Nikone - De Calle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nikone - De Calle




De Calle
С улицы
Claro que no soy de calle soy de la madre que me parió, el padre que yo alabó no se encuentra en el cielo sino
Конечно, я не с улицы, я от матери, которая меня родила, отца, которого я восхваляю, он не на небесах, а
Que en mi corazón marchito y todo por no hallar razón
В моём увядшем сердце, и всё потому, что не нахожу покоя.
Nena ven y llévame de nuevo a ver el sol
Детка, приди и отведи меня снова увидеть солнце.
Yo no soy de calle
Я не с улицы,
Soy de padre y mi madre bro
Я от отца моего и матери, бро.
No voy de malote y para nada me creo superior
Я не строю из себя плохого парня и ни в коем случае не считаю себя выше других.
No hablo de temas de los que quizá sepa más que
Я не говорю на темы, в которых, возможно, знаю больше, чем
Los
Те,
Que se dedican a ello pero muyayo aún así
Кто этим занимается, но, старик, всё равно
Hablan de
Говорят обо мне.
Que si que soy un mamón Un arrogante y aparte un vendido por favor
Что я, мол, засранец, высокомерный, а ещё и продажный, ну пожалуйста.
¿Quién les llenó de maldad? Seguro que no fuí yo
Кто наполнил их злобой? Уверен, что не я.
Pero a mi qué más me da ya me la pela to lo que pueda opinar
Но мне всё равно, мне уже плевать на всё, что могут сказать.
Claro que empecé en el rap
Конечно, я начинал в рэпе,
Con el rap empecé a crecer
С рэпом я начал расти.
Crecer, creer en su ideal
Расти, верить в его идеалы,
No en las mier que hoy se ven
А не в то дерьмо, что видно сегодня.
Seven días de la semana
Семь дней в неделю
No puedo dejar el papel
Не могу оторваться от бумаги.
Si hasta dejé a un lado la amistad
Я даже забросил дружбу,
Estudiar y amarte
Учёбу и любовь к тебе.
(Estribillo x)
(Припев x)
Aunque de verdad sabe lo que ha de saber
Хотя ты и так знаешь то, что должна знать,
Hay veces que lo duda y no hay duda de que merece hasta la luna porque ninguna más me hizo ser
Бывают моменты, когда ты сомневаешься, а сомневаться не в чем, ты заслуживаешь даже луну, потому что никто больше не сделал меня
Lo que soy y pasar por to lo que pasé
Тем, кто я есть, и не провел меня через всё то, что я прошел.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.