Nikone - Dia a Day - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikone - Dia a Day




Dia a Day
Day by Day
Explíquenme lo que conocen por razón
Tell me what you understand by reason
Que la he perdido y siento cómo que algo cambió
I've lost it, and feel how something has changed
Me siento en deuda y eso que no conozco el error
I feel it's my fault, although I don't know the mistake
En otra vida he debido de ser un diablo
In another life, I must have been a devil
Si no te juro que no encuentro explicación
Otherwise, I swear I can't find an explanation
Que justifique todo lo que estoy pasando
That justifies everything I'm going through
El tiempo me ha enseñado cosas demasiado pronto
Time has taught me things too soon
Ay, me cuesta tanto, di cómo remonto
I'm finding it so hard, tell me how to recover
Y entre tanto llanto nunca alcanzan lo que quieren
And with so much crying, they never reach what they want
No le deseo esto a nadie, sólo pocos lo entienden
I don't wish this on anyone, only a few understand it
Los más grandes se van antes y ese honor merecen
The greatest leave first, and that's the honor they deserve
Hay tanto que agradecer y ya me jode
There's so much to be grateful for, but it's getting to me
Y explíquenme lo que conocen por razón
And tell me what you understand by reason
Ahora que dicen que en el mundo hay tanto sabio
Now that they say the world is full of so many who are wise
Me siento en deuda y eso que no conozco el error
I feel it's my fault, although I don't know the mistake
En otra vida he debido de ser un diablo
In another life, I must have been a devil
de qué me hablo, wey, ya muy poco jajá
I know what I'm talking about, dude, it's not much haha
Y viviendo el día a day mi alma no encuentra paz
And living day by day, my soul doesn't find peace
Cuesta creer que fui más feliz cuando tuve
It's hard to believe I was happier when I had less
Que cuando pasé la enfermedad
Than when I got sick
Pero es que ahora ando enfermo y esto es un infierno
Because now I'm really sick, and this is hell
Porque no existe cura para esto
Because there's no cure for this
Me faltarán años pero habré llegado tan lejos
I'll be lacking years, but I'll have gotten so far
Que me iré orgulloso por no dejar cabos sueltos
That I'll leave proudly because I won't leave any loose ends
Padre, me hiciste saber que la vida no es tan larga
Father, you taught me that life isn't that long
"Hijo, aprovecha, vive bien", cuántos más querrán saber por qué
"Son, seize it, live well," how many more will want to know why
Y no encuentran la respuesta, no se puede ver
And they don't find the answer, you can't see it
Cuál es su problema que aman la moneda
What's their problem, that they love money
Por encima de una vida y ya no de qué van
More than a life, and I don't know what they're on about
Yo hablando a mi pena sin hallar respuesta
I'm talking to my sadness without finding an answer
Me cuesta hasta respirar
Even breathing is hard
Me miro y me digo que sigo contigo
I look at myself and tell myself I'm still with you
Volviéndome loco, perdiendo el sentido
Going crazy, losing my mind
Ay, vaya vacío, cuánto he perdido
Oh, such emptiness, I've lost so much
Pero te juro que de ti haré honor
But I swear I'll honor you
Gloria y amor pues eres mi voz
Glory and love, because you are my voice
Y sigo pendiente del tiempo pues no me da tregua
And I'm still waiting for time that won't give me a break
Menos nada a cambio
Nothing less in return
Y explíquenme lo que conocen por razón
And tell me what you understand by reason
Si ni siquiera existe alguna explicación
If there isn't even any explanation
Hablarte a solas cuando no hay conversación
Talking to you alone when there's no conversation
Vaya sensación, en fin, cuánto recuerdo...
What a feeling, anyway, how much I remember...
En fin, cuánto recuerdo yo, en fin, cuánto recuerdo yo
Anyway, how much I remember I, anyway, how much I remember I





Writer(s): Diego Garcia Andanuche, Mateo Presa Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.