Nikone - Dia a Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nikone - Dia a Day




Dia a Day
День за днем
Explíquenme lo que conocen por razón
Объясни мне, что ты понимаешь под разумом,
Que la he perdido y siento cómo que algo cambió
Ведь я его потерял и чувствую, что что-то изменилось.
Me siento en deuda y eso que no conozco el error
Чувствую себя в долгу, хотя даже не знаю, в чем моя ошибка.
En otra vida he debido de ser un diablo
В прошлой жизни, наверное, был дьяволом,
Si no te juro que no encuentro explicación
Клянусь, иначе не могу найти объяснения
Que justifique todo lo que estoy pasando
Тому, что сейчас переживаю.
El tiempo me ha enseñado cosas demasiado pronto
Время слишком рано научило меня кое-чему,
Ay, me cuesta tanto, di cómo remonto
Мне так тяжело, скажи, как мне подняться?
Y entre tanto llanto nunca alcanzan lo que quieren
И среди всех этих слез они никогда не достигают того, чего хотят.
No le deseo esto a nadie, sólo pocos lo entienden
Никому не желаю такого, лишь немногие поймут.
Los más grandes se van antes y ese honor merecen
Самые великие уходят раньше, и они заслуживают этой чести.
Hay tanto que agradecer y ya me jode
Столько всего, за что нужно быть благодарным, и это меня уже бесит.
Y explíquenme lo que conocen por razón
Объясни мне, что ты понимаешь под разумом,
Ahora que dicen que en el mundo hay tanto sabio
Теперь, когда говорят, что в мире так много мудрецов.
Me siento en deuda y eso que no conozco el error
Чувствую себя в долгу, хотя даже не знаю, в чем моя ошибка.
En otra vida he debido de ser un diablo
В прошлой жизни, наверное, был дьяволом,
de qué me hablo, wey, ya muy poco jajá
Знаю, о чем говорю, детка, уже совсем немного, ха-ха.
Y viviendo el día a day mi alma no encuentra paz
И живя день за днем, моя душа не находит покоя.
Cuesta creer que fui más feliz cuando tuve
Трудно поверить, что я был счастливее, когда у меня
Que cuando pasé la enfermedad
Было всё, чем когда пережил болезнь.
Pero es que ahora ando enfermo y esto es un infierno
Но сейчас я действительно болен, и это ад,
Porque no existe cura para esto
Потому что от этого нет лекарства.
Me faltarán años pero habré llegado tan lejos
Мне не хватит лет, но я зайду так далеко,
Que me iré orgulloso por no dejar cabos sueltos
Что уйду гордым, не оставив ничего незаконченного.
Padre, me hiciste saber que la vida no es tan larga
Отец, ты дал мне понять, что жизнь не так длинна.
"Hijo, aprovecha, vive bien", cuántos más querrán saber por qué
"Сын, пользуйся, живи хорошо", сколько еще захотят знать, почему?
Y no encuentran la respuesta, no se puede ver
И не найдут ответа, его невозможно увидеть.
Cuál es su problema que aman la moneda
В чем их проблема? Они любят деньги
Por encima de una vida y ya no de qué van
Больше, чем жизнь, и я уже не понимаю, о чем они.
Yo hablando a mi pena sin hallar respuesta
Я говорю со своей болью, не находя ответа.
Me cuesta hasta respirar
Мне даже дышать тяжело.
Me miro y me digo que sigo contigo
Смотрю на себя и говорю, что я все еще с тобой,
Volviéndome loco, perdiendo el sentido
Сходя с ума, теряя рассудок.
Ay, vaya vacío, cuánto he perdido
Такая пустота, сколько я потерял.
Pero te juro que de ti haré honor
Но клянусь, я буду чтить тебя,
Gloria y amor pues eres mi voz
Слава и любовь, ведь ты мой голос.
Y sigo pendiente del tiempo pues no me da tregua
И я все еще слежу за временем, ведь оно не дает мне передышки,
Menos nada a cambio
Ничего не дает взамен.
Y explíquenme lo que conocen por razón
Объясни мне, что ты понимаешь под разумом,
Si ni siquiera existe alguna explicación
Если даже нет никакого объяснения.
Hablarte a solas cuando no hay conversación
Говорить с тобой наедине, когда нет разговора.
Vaya sensación, en fin, cuánto recuerdo...
Какое ощущение... Сколько всего я помню...
En fin, cuánto recuerdo yo, en fin, cuánto recuerdo yo
Сколько всего я помню, сколько всего я помню.





Writer(s): Diego Garcia Andanuche, Mateo Presa Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.