Nikone - Diez Más Dos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikone - Diez Más Dos




Diez Más Dos
Ten Plus Two
Intento encontrar solución, sólo veo más problemas
I'm trying to find a solution, I only see more problems
que lo tengo a huevo pero no veo ni la clara
I know I'm destined for it, but I can't even see the egg white
Lo que en mi habitación nacía y me hacían hacer poemas
What was born in my room and made me write poems
Que denomina temas cuando no hay termino o palabra
Are what you call themes when there's no term or word
Y habrá quien ore por ti aunque no crea ni en creer
And there are those who will pray for you, even if they don't believe in believing
Como querer crecer pero luego no envejecer
Like wanting to grow up, but then not wanting to grow old
O hacer empezar de cero a ese contador
Or starting that counter over from zero
Que tiene los días tan contandos que no sube ni una numeración
That has the days so numbered, it won't even increase by one
Anciana te verás, seas top model, mona o gustes menos
You'll grow old, whether you're a top model, beautiful, or less appealing
Y a más senos que de talla más fácil te dejo
And the bigger your breasts, the easier I'll leave you
Hoy esto va en nuestro ADN, desde que vememos de nene
Today, this is in our DNA, ever since we were children
Dibus como Woody, Scooby Doo quién dibujará a drede
Cartoons like Woody, Scooby Doo, who will draw on purpose
Drené mal los miedos, diez más dos serán los meses
I drained my fears poorly, ten plus two will be the months
Por más que pesen las penas serán ellas las que harán que pase
No matter how heavy the sorrows weigh, they will be the ones to make it pass
Sea cual, sea lo que pide, dice ser del ser que nace
Whatever it is that you ask for, you say it comes from the being that is born
Con don, con perdón le digo, condon no se nace, se hace
With a gift, with forgiveness, I tell you, condoms are not born, they are made
Me ahogo pisando la tierra, entrerré decir "No puedo"
I'm drowning walking on earth, I've buried saying, "I can't"
que la vida es perra, cual garrapata me aferro
I know that life is a bitch, like a tick, I cling on
Arrojé dar a esa guerra liberada por los soldados
I've given up fighting that war waged by soldiers
Que no conocen las balas pero disparan
Who don't know about bullets, but they shoot
Y no hay milagro que te salve, ni aun a salvo
And there's no miracle to save you, not even safe
Da igual dónde, de qué bando, dando
It doesn't matter where, what side, giving
Recibiendo, dividiendo, hasta multiplicando
Receiving, dividing, even multiplying
Viendo lo hay que por ahí, viendo voy
Seeing what there is out there, I'm watching
Veo que de guay por ahí hay toys
I see that there are toys out there that act cool
Qué procucais ver algún like de más por hoy
Who try to get one more like today
Pero no soy, ni me las doy para variar parecidos a mi
But I'm not, and I don't pretend to be anything like me for a change
Que pensáis que así vais a conseguir a casi llegar si quiera a donde por hoy estoy
That you think that's how you're going to get close to where I am today
Me ahogué pisando la tierra, enterré decir "No puedo"
I drowned walking on earth, I buried saying, "I can't"
que la vida es perra, llevar bozal que no veo
I know that life is a bitch, I wear a muzzle that I don't see
Notar que hay una correa o una divisioria línea
Noticing that there's a leash or a dividing line
Que limita mi sin fin de sensaciones y me olbiga
That limits my endless sensations and forces me
A no mirar mi ombligo, soy destigo y doy mi miga
Not to look at my belly button, I'm a witness and I do my part
Y el mayor de los castigos no fue verne en bata en la camilla
And the greatest of punishments was not seeing myself in a gown on the stretcher
Sino hablarte y que sean ligros los que me escuhen a millas
But talking to you and having strangers hear me for miles
Por mucho más que los chillo, compleja vestía sencilla
No matter how much I scream it, I'm dressed in complexity and simplicity
La regalaría un castillo, sólo a ella que no maquilla ni una milla de lo recorrido
I would give her a castle, only to her who doesn't put on makeup for miles traveled
Pero mira así es la vida, y aun sin mirar nunca lo olvido
But look, that's life, and even without looking, I never forget
Intento encontrar solución, sólo veo más problemas
I'm trying to find a solution, I only see more problems
que lo tengo a huevo pero no veo ni la clara
I know I'm destined for it, but I can't even see the egg white
Lo que en mi habitación nacía y me hacían hacer poemas
What was born in my room and made me write poems
Que denomina temas cuando no hay termino o palabra
Are what you call themes when there's no term or word
Y habrá quien ore por ti aunque no crea ni en creer
And there are those who will pray for you, even if they don't believe in believing
Como querer crecer pero luego no envejecer
Like wanting to grow up, but then not wanting to grow old
O hacer empezar de cero a ese contador
Or starting that counter over from zero
Que tiene los días tan contandos que no sube ni una numeración
That has the days so numbered, it won't even increase by one
Anciana te verás, seas top model, mona o gustes menos
You'll grow old, whether you're a top model, beautiful, or less appealing
Y a más senos que de talla más fácil te dejo
And the bigger your breasts, the easier I'll leave you
Hoy esto va en nuestro ADN, desde que vememos de nene
Today, this is in our DNA, ever since we were children
Dibus como Woody, Scooby Doo quién dibujará a drede
Cartoons like Woody, Scooby Doo, who will draw on purpose
Drené mal los miedos, diez más dos serán los meses
I drained my fears poorly, ten plus two will be the months
Por más que pesen las penas serán ellas las que harán que pase
No matter how heavy the sorrows weigh, they will be the ones to make it pass
Que pase
To make it pass






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.