Nikone - Por la Borda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikone - Por la Borda




Por la Borda
Over the Edge
Dime por qué te has levantado con la idea,
Tell me why you woke up with the idea,
Con ganas de tirarlo todo por la borda, nena,
With the desire to throw it all over the edge, baby,
Me da pena pero hace ya tiempo que dejé de ser
It saddens me but it's been a while since I stopped being
Yo un gusano y aquella linda hoja de seda,
A worm and you that beautiful silken leaf,
Si por casual te da por preguntar tarde por mí,
If you happen to ask about me late,
Comentarán que abrí las alas y salí de aquí,
They'll say that I opened my wings and left here,
Por suerte el recuerdo en la noche hará soñar,
Luckily the memory will make you dream at night,
Por desgracia ya no puedo hacerlo así.
Unfortunately I can't do it like that anymore.
Soy consciente de las cosas que no vi pero sentí
I'm aware of the things I didn't see but felt
Como el que vio y es obvio que hoy esté yo así,
Like the one who saw and it's obvious that today I'm like this,
No pido nada a cambio ni tampoco que me cambien,
I don't ask for anything in return or for them to change me,
Ni lamentos ni promesas que no me lleven a ti.
No regrets or promises that don't lead me to you.
Si en alguna ocasión he sido un cabrón, pido perdón
If on any occasion I've been an asshole, I apologize
Pues no es mi don aunque te parezca que sí,
Because it's not my gift even if you think it is,
Decidí escribir amor por el dolor, la sensación de estar mejor
I decided to write love because of the pain, the feeling of being better
Por un instante, eso que llaman ser feliz.
For a moment, that thing they call being happy.
Dime por qué hoy te has levantado
Tell me why you got up today
Y te ha dado por tirar al borde
And you felt like throwing to the edge
Aquello que no vuelve por más "vuelve, oye, vuelve",
That which doesn't return no matter how much you say "come back, hey, come back",
Rézale a quién le reces que no habrá dios que nos salve.
Pray to whoever you pray to that there will be no god to save us.
Si por algún casual les preguntas por mí,
If by any chance you ask about me,
Ellos sabrán qué hacer, también el qué decir,
They'll know what to do, also what to say,
Pues diego echó a volar, ya no se encuentra aquí,
Because Diego flew away, he's not here anymore,
Me encuentro a miles de kilómetros de este país.
I'm thousands of kilometers away from this country.
Soy consciente de las cosas que no vi pero sentí
I'm aware of the things I didn't see but felt
Como el que vio y es obvio que hoy esté yo así,
Like the one who saw and it's obvious that today I'm like this,
No pido nada a cambio ni tampoco que me cambien,
I don't ask for anything in return or for them to change me,
Ni lamentos ni promesas que no me lleven a ti.
No regrets or promises that don't lead me to you.
Si en alguna ocasión he sido un cabrón, pido perdón
If on any occasion I've been an asshole, I apologize
Pues no es mi don aunque te parezca que sí,
Because it's not my gift even if you think it is,
Decidí escribir amor por el dolor, la sensación de estar mejor
I decided to write love because of the pain, the feeling of being better
Por un instante, qué más te puedo decir.
For a moment, what more can I tell you.
Pues dejé todo echado a un lado, agujeréame de amor,
Because I left everything aside, pierce me with love,
Olvidemos los pecados pintándolos con color,
Let's forget the sins by painting them with color,
Si me encuentro tan callado grito fuerte en mi interior,
If I'm so quiet I scream loudly inside,
A mi edad ya tan cansado y alejado de todo el world,
At my age already so tired and far from the whole world,
En peores batallas sabes que me vi
You know I saw myself in worse battles
Lo que no significa ni implica que no vaya a sufrir,
Which doesn't mean or imply that I won't suffer,
Pero armándome de ganas lo escribí, lo vi venir,
But arming myself with desire I wrote it, I saw it coming,
No insistí aunque lo quisiera y decidí irme ya de aquí.
I didn't insist even though I wanted to and I decided to leave here now.
Dime por qué hoy te has levantado
Tell me why you got up today
Y te ha dado por tirar al borde
And you felt like throwing to the edge
Aquello que no vuelve por más "vuelve, oye, vuelve",
That which doesn't return no matter how much you say "come back, hey, come back",
Rézale a quién le reces que no habrá dios que nos salve.
Pray to whoever you pray to that there will be no god to save us.
Si por algún casual les preguntas por mí,
If by any chance you ask about me,
Ellos sabrán qué hacer, también el qué decir,
They'll know what to do, also what to say,
Pues diego echó a volar, ya no se encuentra aquí,
Because Diego flew away, he's not here anymore,
Me encuentro a miles de kilómetros de este país.
I'm thousands of kilometers away from this country.





Writer(s): Diego García Andanuche, Nikone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.