Paroles et traduction Nikone - Por la Borda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por la Borda
Over the Edge
Dime
por
qué
te
has
levantado
con
la
idea,
Tell
me
why
you
woke
up
with
the
idea,
Con
ganas
de
tirarlo
todo
por
la
borda,
nena,
With
the
desire
to
throw
it
all
over
the
edge,
baby,
Me
da
pena
pero
hace
ya
tiempo
que
dejé
de
ser
It
saddens
me
but
it's
been
a
while
since
I
stopped
being
Yo
un
gusano
y
tú
aquella
linda
hoja
de
seda,
A
worm
and
you
that
beautiful
silken
leaf,
Si
por
casual
te
da
por
preguntar
tarde
por
mí,
If
you
happen
to
ask
about
me
late,
Comentarán
que
abrí
las
alas
y
salí
de
aquí,
They'll
say
that
I
opened
my
wings
and
left
here,
Por
suerte
el
recuerdo
en
la
noche
hará
soñar,
Luckily
the
memory
will
make
you
dream
at
night,
Por
desgracia
ya
no
puedo
hacerlo
así.
Unfortunately
I
can't
do
it
like
that
anymore.
Soy
consciente
de
las
cosas
que
no
vi
pero
sentí
I'm
aware
of
the
things
I
didn't
see
but
felt
Como
el
que
vio
y
es
obvio
que
hoy
esté
yo
así,
Like
the
one
who
saw
and
it's
obvious
that
today
I'm
like
this,
No
pido
nada
a
cambio
ni
tampoco
que
me
cambien,
I
don't
ask
for
anything
in
return
or
for
them
to
change
me,
Ni
lamentos
ni
promesas
que
no
me
lleven
a
ti.
No
regrets
or
promises
that
don't
lead
me
to
you.
Si
en
alguna
ocasión
he
sido
un
cabrón,
pido
perdón
If
on
any
occasion
I've
been
an
asshole,
I
apologize
Pues
no
es
mi
don
aunque
te
parezca
que
sí,
Because
it's
not
my
gift
even
if
you
think
it
is,
Decidí
escribir
amor
por
el
dolor,
la
sensación
de
estar
mejor
I
decided
to
write
love
because
of
the
pain,
the
feeling
of
being
better
Por
un
instante,
eso
que
llaman
ser
feliz.
For
a
moment,
that
thing
they
call
being
happy.
Dime
por
qué
hoy
te
has
levantado
Tell
me
why
you
got
up
today
Y
te
ha
dado
por
tirar
al
borde
And
you
felt
like
throwing
to
the
edge
Aquello
que
no
vuelve
por
más
"vuelve,
oye,
vuelve",
That
which
doesn't
return
no
matter
how
much
you
say
"come
back,
hey,
come
back",
Rézale
a
quién
le
reces
que
no
habrá
dios
que
nos
salve.
Pray
to
whoever
you
pray
to
that
there
will
be
no
god
to
save
us.
Si
por
algún
casual
les
preguntas
por
mí,
If
by
any
chance
you
ask
about
me,
Ellos
sabrán
qué
hacer,
también
el
qué
decir,
They'll
know
what
to
do,
also
what
to
say,
Pues
diego
echó
a
volar,
ya
no
se
encuentra
aquí,
Because
Diego
flew
away,
he's
not
here
anymore,
Me
encuentro
a
miles
de
kilómetros
de
este
país.
I'm
thousands
of
kilometers
away
from
this
country.
Soy
consciente
de
las
cosas
que
no
vi
pero
sentí
I'm
aware
of
the
things
I
didn't
see
but
felt
Como
el
que
vio
y
es
obvio
que
hoy
esté
yo
así,
Like
the
one
who
saw
and
it's
obvious
that
today
I'm
like
this,
No
pido
nada
a
cambio
ni
tampoco
que
me
cambien,
I
don't
ask
for
anything
in
return
or
for
them
to
change
me,
Ni
lamentos
ni
promesas
que
no
me
lleven
a
ti.
No
regrets
or
promises
that
don't
lead
me
to
you.
Si
en
alguna
ocasión
he
sido
un
cabrón,
pido
perdón
If
on
any
occasion
I've
been
an
asshole,
I
apologize
Pues
no
es
mi
don
aunque
te
parezca
que
sí,
Because
it's
not
my
gift
even
if
you
think
it
is,
Decidí
escribir
amor
por
el
dolor,
la
sensación
de
estar
mejor
I
decided
to
write
love
because
of
the
pain,
the
feeling
of
being
better
Por
un
instante,
qué
más
te
puedo
decir.
For
a
moment,
what
more
can
I
tell
you.
Pues
dejé
todo
echado
a
un
lado,
agujeréame
de
amor,
Because
I
left
everything
aside,
pierce
me
with
love,
Olvidemos
los
pecados
pintándolos
con
color,
Let's
forget
the
sins
by
painting
them
with
color,
Si
me
encuentro
tan
callado
grito
fuerte
en
mi
interior,
If
I'm
so
quiet
I
scream
loudly
inside,
A
mi
edad
ya
tan
cansado
y
alejado
de
todo
el
world,
At
my
age
already
so
tired
and
far
from
the
whole
world,
En
peores
batallas
sabes
que
me
vi
You
know
I
saw
myself
in
worse
battles
Lo
que
no
significa
ni
implica
que
no
vaya
a
sufrir,
Which
doesn't
mean
or
imply
that
I
won't
suffer,
Pero
armándome
de
ganas
lo
escribí,
lo
vi
venir,
But
arming
myself
with
desire
I
wrote
it,
I
saw
it
coming,
No
insistí
aunque
lo
quisiera
y
decidí
irme
ya
de
aquí.
I
didn't
insist
even
though
I
wanted
to
and
I
decided
to
leave
here
now.
Dime
por
qué
hoy
te
has
levantado
Tell
me
why
you
got
up
today
Y
te
ha
dado
por
tirar
al
borde
And
you
felt
like
throwing
to
the
edge
Aquello
que
no
vuelve
por
más
"vuelve,
oye,
vuelve",
That
which
doesn't
return
no
matter
how
much
you
say
"come
back,
hey,
come
back",
Rézale
a
quién
le
reces
que
no
habrá
dios
que
nos
salve.
Pray
to
whoever
you
pray
to
that
there
will
be
no
god
to
save
us.
Si
por
algún
casual
les
preguntas
por
mí,
If
by
any
chance
you
ask
about
me,
Ellos
sabrán
qué
hacer,
también
el
qué
decir,
They'll
know
what
to
do,
also
what
to
say,
Pues
diego
echó
a
volar,
ya
no
se
encuentra
aquí,
Because
Diego
flew
away,
he's
not
here
anymore,
Me
encuentro
a
miles
de
kilómetros
de
este
país.
I'm
thousands
of
kilometers
away
from
this
country.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego García Andanuche, Nikone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.