Nikone - Sé Más Que de Sobra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikone - Sé Más Que de Sobra




Sé Más Que de Sobra
I Know Better Than I Should
más que de sobra que me pudro en segs
I know better than I should that I rot in seconds
Que he echado a mi cuerpo demasiado y
That I've put too much into my body and I know
Que ser o no ser, poseer, carecer
That to be or not to be, to have, to need
Gozar por un tiempo de todo aquello que no tuve
To enjoy for a while all that I didn't have
Por no poder ya ni poder pronunciar
For not being able to even pronounce it anymore
Asqueado de dar demasiada vuelta a la tuerca
Sick of giving the screw too much turn
Por conocer la estupidez y hallar mi paz
For knowing the stupidity and finding my peace
Cual pez en el agua alejándose de la tierra
Like a fish in the water getting away from the earth
Corre ve y diles que
Run go and tell them that
Creen saber más de lo que en realidad ahora saben
They think they know more than they actually do now
Que hablan de más y ni siquiera se conocen
That they talk too much and don't even know themselves
Yo pasé a conocerme cuando más mal lo pasé
I got to know myself when I had the hardest time
Por sacar algo de provecho en los textos
For getting something out of the texts
Desde S.O.S suena lluvia es mi afecto
From S.O.S. sounds rain, it's my affection
Dime que no hay huevos y estaré bien dispuesto
Tell me there are no eggs and I'll be fine
Por supuesto cada vez más loco por esto
Of course, crazier and crazier about this
Y hoy estoy, no si describir o describirte
And today I am, I don't know if to describe or to describe you
Si mi mensaje de verdad llega a una parte
If my message really reaches a part
Y todo lo que te diga pueda servirte
And everything I tell you can help you
A pesar de este presente que parece que ya cambié
Despite this present that seems to have changed me
Y lo único que es que no hay nada cierto
And all I know is that there is nothing certain
Todo lo que quiero se queda corto
Everything I want falls short
Parten de la base de que nada es para siempre
They start from the basis that nothing lasts forever
Pa' excusarse con el mundo cuando en realidad es miedo
To excuse themselves to the world when in reality it is fear
más que de sobra
I know better than I should
Que no tienen ni zorra, ni con zorra o perra
That they don't have a clue, neither with a fox nor a bitch
Ya me siento mierda rodeado de moscas
I already feel like shit surrounded by flies
Están a ver qué pescan y en madrid no hay costa
They're there to see what they can catch and there's no shore in Madrid
Pero qué les cuesta, eh yo, lo hacéis aposta
But what does it cost them, eh, you do it on purpose
Lo que diferencia una buena obra con otra que se siniestra
What makes a good deed different from one that goes wrong
No es más que las ganas que tengas por demostrar
It's just the desire you have to demonstrate
Plasmar en el folio todo el odio que te llena
To express on paper all the hatred that fills you
más que de sobra que me pudro en segs
I know better than I should that I rot in seconds
Que he echado a mi cuerpo demasiado y
That I've put too much into my body and I know
Que ser o no ser, poseer, carecer
That to be or not to be, to have, to need
Gozar por un tiempo de todo aquello que no tuve
To enjoy for a while all that I didn't have
Por no poder ya ni poder pronunciar
For not being able to even pronounce it anymore
Asqueado de dar demasiada vuelta a la tuerca
Sick of giving the screw too much turn
Forzar la máquina hasta el punto de estallar
Pushing the machine to the point of bursting
Celebrar los 20 con la enfermedad y qué más
Celebrating 20 with the disease and what else
más que de sobra
I know better than I should
Que este no es mi mundo menos mi guerra
That this is not my world, not my war
más que de sobra
I know better than I should
Que te debo un universo tan inmenso que no te podré enseñar
That I owe you a universe so immense that I won't be able to show it to you
más que de sobra
I know better than I should
Pues conozco la maniobra, agradecer pensar en más
For I know the maneuver, to be thankful for thinking about more
más que de sobra, más que de sobra
I know better than I should, I know better than I should
Es el único motivo por el cual sobran las ganas de sobrar
That's the only reason why there's more than enough desire to spare
Vaya racha la que trajo el 2013
What a streak the year 2013 brought
Si piensas que fue buena estás que me conoces
If you think it was good, you don't know me
Pero bueno, de lo malo algo se aprende
But hey, we learn from the bad
Ahora valoro todo como el tesoro más grande
Now I value everything as the greatest treasure
y que no hay límite, que son insensibles
I know and I know that there is no limit, they are insensitive
Seres sin ser con sed, acaso no lo véis
Unfeeling beings with thirst, can't you see
O es que hacéis por no ver
Or do you just pretend not to see
Como cuando prefieren jugar lo que tienen
Like when they prefer to gamble what they have
más que de sobra
I know better than I should
Que lo que busco no lo encuentro porque no está
That what I'm looking for I won't find because it's not there
Me limito a sentir todo de otra forma
I just feel everything in a different way
Y lo mejor de cada uno se encuentra dentro del alma
And the best of each one is found within the soul
más que de sobra
I know better than I should
Lo que es hablar a oscuras sin soltar palabras
What is to speak in the dark without uttering words
Dar todo lo que tengo por ver todo igual
To give everything I have to see everything the same
Y a pesar de ello saber que no puedo cambiar nada
And despite this to know that I can't change anything
Que no puedo cambiar nada
That I can't change anything
Que no puedo cambiar nada
That I can't change anything






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.