Paroles et traduction Nikos Oikonomopoulos - Odos Monaxias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odos Monaxias
Улица Одиночества
Νύχτωσε
η
μέρα
Сгустилась
ночь,
Πάει
κι
η
Δευτέρα
Понедельник
прочь,
Όπως
και
η
καρδιά
μου
Как
и
сердце
мое,
Ο
καιρός
μουντός
Пасмурно
и
зло.
Σε
βαθιά
σκοτάδια
В
кромешной
тьме,
Ρίχνεις
παραγάδια
Закидываешь
сети
мне,
Το
άπλετό
σου
φως
Свой
безграничный
свет,
Κι
εγώ
εκτός
А
меня
рядом
нет.
Κλείνω
μάτια,
μα
ο
ύπνος
κομματιάζεται
Глаза
закрываю,
но
сон
разбит
вдребезги,
Στην
οδό
σου,
ο
καημός
μου,
με
έχει
βγάλει
На
твоей
улице,
тоска
моя,
меня
из
себя
выводит,
Η
σιωπή
σου
προδοσία
ονομάζεται
Твое
молчание
— предательством
зовется,
Μες
στη
δίνη
του
θυμού,
με
ρίχνει
πάλι
В
пучину
гнева
меня
снова
бросает.
Οδός
μοναξιάς,
ξημερώματα
Улица
одиночества,
рассвет,
Σε
ένα
παγκάκι
του
δρόμου
σπασμένο
На
сломанной
скамейке
у
дороги
сижу,
Χαράζω
πάλι
τα
δυο
μας
ονόματα
Вырезаю
наши
имена,
Και
ζω
νομίζω,
μα
δεν
ανασαίνω
И
живу,
как
будто,
но
не
дышу.
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Улица
одиночества,
на
рассвете,
Καιρός
να
μάθω
να
μην
περιμένω
Пора
научиться
не
ждать
тебя,
Με
έχεις
ξεχάσει
και
εσύ
και
τα
θαύματα
Ты
забыла
меня,
и
чудеса,
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Улица
одиночества,
на
рассвете.
Άνθρωποι
περνάνε
Люди
проходят,
Έρχονται
και
πάνε
Приходят
и
уходят,
Με
τα
βήματα
σου
С
твоими
шагами,
Δεν
πατάει
κάνεις
Никто
не
сравнится.
Κάποια
δίπλα
τρέχει
Кто-то
рядом
бежит,
Το
άρωμά
σου
έχει
Твой
аромат
так
манит,
Πλάνη
της
στιγμής
Мгновения
обман,
Δεν
θα
φανείς
Ты
не
появишься.
Κλείνω
μάτια,
μα
ο
ύπνος
κομματιάζεται
Глаза
закрываю,
но
сон
разбит
вдребезги,
Στην
οδό
σου,
ο
καημός
μου,
με
έχει
βγάλει
На
твоей
улице,
тоска
моя,
меня
из
себя
выводит,
Η
σιωπή
σου
προδοσία
ονομάζεται
Твое
молчание
— предательством
зовется,
Μες
στη
δίνη
του
θυμού,
με
ρίχνει
πάλι
В
пучину
гнева
меня
снова
бросает.
Οδός
μοναξιάς,
ξημερώματα
Улица
одиночества,
рассвет,
Σε
ένα
παγκάκι
του
δρόμου
σπασμένο
На
сломанной
скамейке
у
дороги
сижу,
Χαράζω
πάλι
τα
δυο
μας
ονόματα
Вырезаю
наши
имена,
Και
ζω
νομίζω,
μα
δεν
ανασαίνω
И
живу,
как
будто,
но
не
дышу.
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Улица
одиночества,
на
рассвете,
Καιρός
να
μάθω
να
μην
περιμένω
Пора
научиться
не
ждать
тебя,
Με
έχεις
ξεχάσει
και
εσύ
και
τα
θαύματα
Ты
забыла
меня,
и
чудеса,
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Улица
одиночества,
на
рассвете.
Οδός
μοναξιάς,
ξημερώματα
Улица
одиночества,
рассвет,
Σε
ένα
παγκάκι
του
δρόμου
σπασμένο
На
сломанной
скамейке
у
дороги
сижу,
Χαράζω
πάλι
τα
δυο
μας
ονόματα
Вырезаю
наши
имена,
Και
ζω
νομίζω,
μα
δεν
ανασαίνω
И
живу,
как
будто,
но
не
дышу.
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Улица
одиночества,
на
рассвете,
Καιρός
να
μάθω
να
μην
περιμένω
Пора
научиться
не
ждать
тебя,
Με
έχεις
ξεχάσει
και
εσύ
και
τα
θαύματα
Ты
забыла
меня,
и
чудеса,
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Улица
одиночества,
на
рассвете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georgios Sabanis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.