Paroles et traduction Nikos Ikonomopoulos - Meta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όσα
μου
είπες
και
δεν
είπα
Всё,
что
ты
сказала,
и
всё,
что
я
не
сказал,
λένε
πως
έχω
νικηθεί
χωρίς
παράταση
говорят,
что
я
побеждён
без
дополнительного
времени.
δεν
έχω
χώρο
για
άλλη
πίκρα
У
меня
нет
места
для
большей
горечи,
δεν
είναι
πρόβα
η
ζωή,
είναι
παράσταση.
жизнь
— не
репетиция,
это
представление.
Είναι
πια
καιρός
να
έχω
ότι
μου
αξίζει
Пришло
время
получить
то,
что
я
заслуживаю,
να
ξέρω
πως
ότι
γυαλίζει
δεν
είναι
πάντα
θησαυρός
знать,
что
всё,
что
блестит
— не
золото.
Είναι
πια
καιρός
να
δω
πως
έχω
κάνει
λάθη
Пришло
время
увидеть,
что
я
совершил
ошибки,
πως
ότι
πέρασα
για
πάθη
ήταν
στα
αλήθεια
ο
αφρός.
что
то,
что
я
принимал
за
страсть,
было
на
самом
деле
пеной.
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
От
любви
ещё
никто
не
умирал,
από
οίκτο
μην
μ′
αγγίζεις
δε
χρειάζεται
не
трогай
меня
с
жалостью,
не
нужно.
και
συγνώμη
για
το
τέλος
μη
μου
πεις
И
не
говори
мне
«прости»
за
конец,
με
συγνώμες
ο
καημός
δεν
μετριάζεται
«прости»
не
уменьшает
боль.
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
От
любви
ещё
никто
не
умирал,
να
ελπίζω
μην
μ'
αφήνεις
δε
χρειάζεται
не
оставляй
мне
надежду,
не
нужно.
το
ταξί
σε
περιμένει
μην
αργείς
Такси
ждёт
тебя,
не
задерживайся,
θα
την
βρω
την
άκρη
μην
ανησυχείς
я
найду
выход,
не
волнуйся,
από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς.
от
любви
ещё
никто
не
умирал.
Βλέμμα
στα
αστέρια
δε
θα
ρίξω
Я
не
буду
смотреть
на
звёзды,
γιατί
εκείνο
το
ψηλά,
στην
γη
με
γκρέμιζε
потому
что
то,
что
высоко,
разрушало
меня
на
земле.
με
το
παλτό
μου
θα
καλύψω
Я
укрою
своим
пальто
αυτήν
την
άδεια
αγκαλιά
που
δεν
σε
γέμισε.
эти
пустые
объятия,
которые
тебя
не
наполнили.
Είναι
πια
καιρός
να
έχω
ότι
μου
αξίζει
Пришло
время
получить
то,
что
я
заслуживаю,
να
ξέρω
πως
ότι
γυαλίζει
δεν
είναι
πάντα
θησαυρός
знать,
что
всё,
что
блестит
— не
золото.
Είναι
πια
καιρός
να
δω
πως
έχω
κάνει
λάθη
Пришло
время
увидеть,
что
я
совершил
ошибки,
πως
ότι
πέρασα
για
πάθη
ήταν
στα
αλήθεια
ο
αφρός.
что
то,
что
я
принимал
за
страсть,
было
на
самом
деле
пеной.
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
От
любви
ещё
никто
не
умирал,
από
οίκτο
μην
μ′
αγγίζεις
δε
χρειάζεται
не
трогай
меня
с
жалостью,
не
нужно.
και
συγνώμη
για
το
τέλος
μη
μου
πεις
И
не
говори
мне
«прости»
за
конец,
με
συγνώμες
ο
καημός
δεν
μετριάζεται
«прости»
не
уменьшает
боль.
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
От
любви
ещё
никто
не
умирал,
να
ελπίζω
μην
μ'
αφήνεις
δε
χρειάζεται
не
оставляй
мне
надежду,
не
нужно.
το
ταξί
σε
περιμένει
μην
αργείς
Такси
ждёт
тебя,
не
задерживайся,
θα
την
βρω
την
άκρη
μην
ανησυχείς
я
найду
выход,
не
волнуйся,
από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς.
от
любви
ещё
никто
не
умирал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasilis Giannopoulos, Hristoforos Germenis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.