Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eimaste Choria
Wir sind getrennt
Έχει
μείνει
καφές
στο
φλιτζάνι
Es
bleibt
Kaffee
in
der
Tasse
και
στο
τζάμι
σταγόνες
βροχή
und
am
Glas
Tropfen
des
Regens
που
πολύ
μ'
αγαπάς
δε
μου
φτάνει
dass
du
mich
so
sehr
liebst,
reicht
nicht
που
πολύ
σ'
αγαπώ
δεν
αρκεί
dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
genügt
nicht
Νιώθω
μόνη
πολύ
και
φοβάμαι
Ich
fühle
mich
so
allein
und
habe
Angst
και
δε
θέλω
αλήθεια
να
πω
und
ich
will
nicht
wirklich
sagen
όσα
έχεις
αφήσει
μιλάνε
was
du
hinterlassen
hast,
es
spricht
όσα
γύρω
κοιτώ
was
ich
um
mich
herum
sehe
όλα
έχουν
φωνή
σ'
αγαπώ
alles
ruft:
Ich
liebe
dich
Γιατί
έξω
έχει
κρύο
Denn
draußen
ist
es
kalt
και
με
έχει
πιάσει
μια
στενοχώρια
und
mich
hat
eine
Traurigkeit
erfasst
γιατί
έξω
έχει
κρύο
denn
draußen
ist
es
kalt
και
εμείς
οι
δύο
είμαστε
χώρια
und
wir
beide
sind
getrennt
Έχω
ένα
φιλί
να
θυμάμαι
Ich
habe
einen
Kuss,
an
den
ich
mich
erinnere
ένα
χάδι
και
μια
σου
ματιά
eine
Berührung,
einen
deiner
Blicke
η
αγάπη
ρωτάω
που
νά
'ναι
die
Liebe
frage
ich,
wo
sie
ist
κι
ούτε
εσύ
δε
μου
λες
τώρα
πια
und
du
sagst
mir
es
nicht
mehr
Εγώ
έχω
κρυφτεί
στο
σκοτάδι
Ich
habe
mich
in
der
Dunkelheit
versteckt
και
να
θες
δεν
μπορείς
να
με
δεις
und
wenn
du
willst,
kannst
du
mich
nicht
sehen
το
φιλί
σου
δε
φέγγει
το
βράδυ
dein
Kuss
leuchtet
nicht
in
der
Nacht
κι
όσο
κι
αν
προσπαθείς
und
so
sehr
du
es
auch
versuchst
δεν
μπορείς
σ'
αγαπώ
να
μου
πεις
kannst
du
nicht
sagen,
dass
du
mich
liebst
Γιατί
έξω
έχει
κρύο
Denn
draußen
ist
es
kalt
και
με
έχει
πιάσει
μια
στενοχώρια
und
mich
hat
eine
Traurigkeit
erfasst
γιατί
έξω
έχει
κρύο
denn
draußen
ist
es
kalt
και
εμείς
οι
δύο
είμαστε
χώρια
und
wir
beide
sind
getrennt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgos Moukidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.