Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φτιαχνει
η
μοναξια
ενα
τοπιο
Die
Einsamkeit
erschafft
eine
Landschaft
Γυρω
ερημια
κι
εμεις
οι
δυο
Einsamkeit
umgibt
uns,
nur
wir
zwei
Πεφτει
η
βροχη
με
κλαμα
μοιαζει
Der
Regen
fällt
und
klingt
wie
Weinen
Ξερεις
οτι
φταις
μα
δε
σε
νοιαζει
Du
weißt,
es
ist
dein
Fehl,
doch
es
kümmert
dich
nicht
Αδιαφορεις
πως
το
μπορεις
να
μην
εισαι
εδω
Es
ist
dir
egal,
wie
du
einfach
nicht
hier
sein
kannst
Αδιαφορεις
οτι
κι
αν
πεις
δε
σε
συγχωρω
Es
ist
dir
egal,
was
du
sagst,
ich
vergebe
dir
nicht
Κρυβω
απο
σενα
πως
φοβαμαι
Ich
verstecke
vor
dir,
dass
ich
Angst
habe
Οταν
λυπεις
κι
οταν
σε
θυμαμαι
Wenn
du
gehst
und
wenn
ich
an
dich
denke
Πως
να
κλεισω
τωρα
τις
πληγες
μου
Wie
soll
ich
jetzt
meine
Wunden
schließen
Που
δε
γνωριζω
αλλο
πια
τις
αντοχες
μου
Da
ich
meine
Stärken
nicht
mehr
kenne
Αδιαφορεις
πως
το
μπορεις
να
μην
εισαι
εδω
Es
ist
dir
egal,
wie
du
einfach
nicht
hier
sein
kannst
Αδιαφορεις
οτι
κι
αν
πεις
δε
σε
συγχωρω
Es
ist
dir
egal,
was
du
sagst,
ich
vergebe
dir
nicht
Δεν
εχει
νοημα
να
'ρθεις
Es
hat
keinen
Sinn,
dass
du
kommst
Δικαιολογιες
να
μου
πεις
Mit
Ausreden
zu
mir
zu
kommen
Οτι
απεμεινε
απο
μενα
να
τελειωσεις
Was
von
mir
übrig
bleibt,
beende
es
einfach
Ενα
συγγνωμη
δεν
μπορω
Ein
"Es
tut
mir
leid"
kann
ich
nicht
Ετσι
απλα
να
το
δεχτω
Einfach
so
akzeptieren
Αφου
δεν
εμεινε
πια
τιποτα
να
σωσεις
Da
nichts
mehr
übrig
ist,
das
du
retten
könntest
Αδιαφορεις
πως
το
μπορεις
να
μην
εισαι
εδω
Es
ist
dir
egal,
wie
du
einfach
nicht
hier
sein
kannst
Αδιαφορεις
οτι
κι
αν
πεις
δε
σε
συγχωρω
Es
ist
dir
egal,
was
du
sagst,
ich
vergebe
dir
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olga Vlahopoulou, Giorgos Galanos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.