Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poios Sou Eipe
Wer Hat Dir Gesagt
Πάλι
είσαι
κοντά
Wieder
bist
du
nah,
κι
όμως
τόσο
μακριά.
doch
so
fern
zugleich.
Στα
δυο
σου
μάτια
βλέπω
ξανά
In
deinen
Augen
seh
ich
schon,
πάλι
μια
συννεφιά.
wieder
eine
Wolke
stehn.
Πες
μου
ποιος
σου
ραγίζει
την
καρδιά;
Sag,
wer
bricht
dein
Herz
in
Stücke
klein?
Ποιος
σου
είπε
πως
δε
σ'
αγαπώ;
Wer
hat
dir
gesagt,
ich
lieb
dich
nicht?
Κοίταξέ
με
στα
μάτια
κι
εγώ
Schau
mir
in
die
Augen,
und
ich
θα
σε
κάνω
να
δεις
καθαρά
werde
dich
so
klar
sehen
lass’n,
την
αγάπη
που
κρύβω
καλά.
die
Liebe,
die
ich
tief
versteck.
Μόνο
εμένα
θ'
ακούς
τώρα
πια!
Nur
auf
mich
hör
ab
jetzt,
nur
auf
mich!
Πάλι
λόγια
μου
λες
Wieder
redest
du,
κι
όμως
άδικα
κλαις.
doch
umsonst
weinst
du.
Στα
δυο
σου
μάτια
βρίσκω
εγώ
In
deinen
Augen
find
ich
nur
μόνο
λόγο
να
ζω.
einen
Grund,
weiterzulebn.
Πες
μου
ποιος
σου
θολώνει
το
μυαλό;
Sag,
wer
trübt
deinen
Verstand
so
sehr?
Ποιος
σου
είπε
πως
δε
σ'
αγαπώ;
Wer
hat
dir
gesagt,
ich
lieb
dich
nicht?
Κοίταξέ
με
στα
μάτια
κι
εγώ
Schau
mir
in
die
Augen,
und
ich
θα
σε
κάνω
να
δεις
καθαρά
werde
dich
so
klar
sehen
lass’n,
την
αγάπη
που
κρύβω
καλά.
die
Liebe,
die
ich
tief
versteck.
Μόνο
εμένα
θ'
ακούς
τώρα
πια!
Nur
auf
mich
hör
ab
jetzt,
nur
auf
mich!
Μην,
μην
τους
ακούς,
Nein,
hör
nicht
auf
sie,
μην
ακούς
κανένα
ξανά!
hör
auf
niemande
mehr!
Ζουν
μέσα
στη
ζήλια,
Sie
leben
nur
im
Neid,
ζουν
μες
στην
ψευτιά,
μες
στην
ψευτιά
leben
in
der
Lüg,
in
der
Lüg,
Ποιος
σου
είπε
πως
δε
σ'
αγαπώ;
Wer
hat
dir
gesagt,
ich
lieb
dich
nicht?
Κοίταξέ
με
στα
μάτια
κι
εγώ
Schau
mir
in
die
Augen,
und
ich
θα
σε
κάνω
να
δεις
καθαρά
werde
dich
so
klar
sehen
lass’n,
την
αγάπη
που
κρύβω
καλά.
die
Liebe,
die
ich
tief
versteck.
Μόνο
εμένα
θ'
ακούς
τώρα
πια
Nur
auf
mich
hör
ab
jetzt,
nur
auf
mich!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalia Germanou, Nikos Vertis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.