Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poly Apotoma Vradiazei
Zu schnell wird es Nacht
Μετράω
απόψε
σημάδια
του
πόνου
Ich
zähle
heute
Nacht
die
Spuren
des
Schmerzes
Το
τέλος
για
μας
είναι
ζήτημα
χρόνου,
Das
Ende
für
uns
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
Τρελαίνομαι
Ich
verliere
den
Verstand
Ξυπνάν
στο
μυαλό
μου
πολλές
αναμνήσεις
In
meinem
Kopf
erwachen
viele
Erinnerungen
Μα
ξέρω
εσύ
ότι
δε
θα
γυρίσεις
Aber
ich
weiß,
du
wirst
nicht
zurückkehren
Και
καίγομαι
Und
ich
brenne
Και
πάω
να
δώσω
ένα
τέρμα
Und
ich
versuche,
ein
Ende
zu
setzen
Και
λέω
πως
μίσος
για
σένα
αισθάνομαι
Und
sage,
dass
ich
Hass
für
dich
empfinde
Μα
μόλις
σε
βλέπω
μπροστά
μου
Aber
sobald
ich
dich
vor
mir
sehe
Χτυπάει
σαν
τρελή
η
καρδιά
μου
Schlägt
mein
Herz
wie
verrückt
Και
χάνομαι
Und
ich
verliere
mich
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
mir
das
Leben
genommen
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
dich
genommen
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
Und
hat
mir
das
Leben
genommen
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
mir
das
Leben
genommen
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
dich
genommen
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
Und
hat
mir
das
Leben
genommen
Πετάς
την
αγάπη
μας
σε
μια
γωνία
Du
wirfst
unsere
Liebe
in
eine
Ecke
Κι
απόψε
εσύ
τη
δική
μου
αγωνία
δε
σκέφτεσαι
Und
heute
Nacht
denkst
du
nicht
an
meine
Qual
Ζητάω
να
μάθω
τι
κάνεις,
που
είσαι
Ich
frage,
was
du
machst,
wo
du
bist
Αν
λες
την
αλήθεια
ή
αν
προσποιείσαι
Ob
du
die
Wahrheit
sagst
oder
so
tust
Πως
χαίρεσαι
Als
ob
du
glücklich
wärst
Και
πάω
να
δώσω
ένα
τέρμα
Und
ich
versuche,
ein
Ende
zu
setzen
Και
λέω
πως
μίσος
για
σένα
αισθάνομαι
Und
sage,
dass
ich
Hass
für
dich
empfinde
Μα
μόλις
σε
βλέπω
μπροστά
μου
Aber
sobald
ich
dich
vor
mir
sehe
Χτυπάει
σαν
τρελή
η
καρδιά
μου
Schlägt
mein
Herz
wie
verrückt
Και
χάνομαι
Und
ich
verliere
mich
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
mir
das
Leben
genommen
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
dich
genommen
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
Und
hat
mir
das
Leben
genommen
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
mir
das
Leben
genommen
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Zu
schnell
wird
es
Nacht,
der
Morgen
lässt
auf
sich
warten
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Denn
der,
der
dich
umarmt,
hat
dich
genommen
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
Und
hat
mir
das
Leben
genommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Vertis, Mary Kantioti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.