Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Eroteftika
Ich habe mich verliebt
τυχαία
γνωριστήκαμε
εμείς.
haben
uns
zufällig
getroffen,
wir.
σ′αυτό
το
σταυροδρόμι
της
ζωής
an
dieser
Kreuzung
des
Lebens
μα
τέλειωσε
η
αγάπη
μας
νωρίς!
doch
unsere
Liebe
endete
zu
früh!
τώρα
πια
ούτε
λέξη
μη
μου
πεις
jetzt
sag
kein
Wort
mehr
zu
mir
το
ξέρω
θα'ρθουν
δύσκολες
βραδιές
ich
weiß,
es
kommen
schwere
Nächte
θα
γίνουνε
κομμάτια
οι
καρδιές
die
Herzen
werden
in
Stücke
zerfallen
δεν
κλείνουν
της
αγάπης
οι
πληγές
die
Wunden
der
Liebe
schließen
sich
nie
τι
τα
θες.
was
willst
du.
Σ′ερωτεύτηκα
Ich
habe
mich
verliebt
κι
ακόμα
πληρώνω
und
zahle
immer
noch
με
πόνο
τα
λάθη
της
καρδιάς
mit
Schmerz
die
Fehler
des
Herzens
μα
χαλάλι
σου
aber
sei
dir
gegönnt
κι
ας
ήσουν
στο
πλάϊ
μου
auch
wenn
du
an
meiner
Seite
warst
μόνο
αγάπη
μια
βραδιάς
nur
eine
Liebe
einer
Nacht
Σ'ερωτεύτηκα
Ich
habe
mich
verliebt
κι
ακόμα
πονάω
und
leide
immer
noch
που
λείπεις
και
ζω
στην
ερημιά
weil
du
fehlst
und
ich
in
Einsamkeit
lebe
μα
χαλάλι
σου
aber
sei
dir
gegönnt
γιατί
σαν
εσένα
denn
wie
dich
στον
κόσμο
δεν
λάτρεψα
καμιά
habe
ich
auf
der
Welt
keine
andere
angebetet
στα
μάτια
με
κοιτούσες
μέχρι
χθες
in
meine
Augen
hast
du
bis
gestern
geschaut
μα
τώρα
είναι
άδειες
οι
βραδιές
doch
jetzt
sind
die
Nächte
leer
γιατί
αλλάζουν
δρόμο
οι
καρδιές
weil
Herzen
ihren
Weg
ändern
Σ'ερωτεύτηκα
Ich
habe
mich
verliebt
κι
ακόμα
πληρώνω
und
zahle
immer
noch
με
πόνο
τα
λάθη
της
καρδιάς
mit
Schmerz
die
Fehler
des
Herzens
μα
χαλάλι
σου
κι
ας
ήσουν
στο
πλάϊ
μου
aber
sei
dir
gegönnt
auch
wenn
du
an
meiner
Seite
warst
μόνο
αγάπη
μια
βραδιάς
nur
eine
Liebe
einer
Nacht
Σ′ερωτεύτηκα
Ich
habe
mich
verliebt
κι
ακόμα
πονάω
und
leide
immer
noch
που
λείπεις
και
ζω
στην
ερημιά
weil
du
fehlst
und
ich
in
Einsamkeit
lebe
μα
χαλάλι
σου
γιατί
σαν
εσένα
aber
sei
dir
gegönnt
denn
wie
dich
στον
κόσμο
δεν
λάτρεψα
καμιά
habe
ich
auf
der
Welt
keine
andere
angebetet
Σ′ερωτεύτηκα
Ich
habe
mich
verliebt
κι
ακόμα
πληρώνω
und
zahle
immer
noch
που
λείπεις
και
ζω
στην
ερημιά
weil
du
fehlst
und
ich
in
Einsamkeit
lebe
μα
χαλάλι
σου
γιατί
σαν
εσένα
aber
sei
dir
gegönnt
denn
wie
dich
στον
κόσμο
δεν
λάτρεψα
καμιά
habe
ich
auf
der
Welt
keine
andere
angebetet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyriakos Papadopoulos, Vassilis Gianopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.