Nil Karaibrahimgil - Kirik - traduction des paroles en russe

Kirik - Nil Karaibrahimgiltraduction en russe




Kirik
Разбитая
Ocakta çay ama buz gibi içim
Чай на плите, но внутри меня лед
Tepede ay, her şey sensiz ne biçim
Луна в небе, все без тебя не то
Hayat kuru, gözlerimde yaş var
Жизнь суха, в глазах моих слезы
Tek bi' soru, niye kırık bu kadar?
Один вопрос, почему я так разбита?
Bi' şakam var, sen hariç kimse gülmez
Есть у меня шутка, но никто, кроме тебя, не смеется
"Unutursun", dediler "40 gün sürmez"
"Забудешь", сказали, "40 дней не пройдет"
Kazağın bende, koklamaya korkarım
Твой свитер у меня, боюсь его нюхать
Bırak kalsın
Пусть остается
Kırıldın tamam, çektin gittin tamam
Ты обиделся, ладно, ушел, ладно
Üstüne varmam, arayıp sormam
Настаивать не буду, звонить не буду
Yorgunum bakma, "Gel" desem saçma
Я устала, не смотри, "Вернись" сказать - глупо
Beni terk mi ettin tamam, dönme o zaman
Ты бросил меня, ладно, тогда не возвращайся
Üstüme varma, arayıp sorma
Не дави на меня, не звони, не спрашивай
Yorgunsun bakma, "Gel" desen saçma
Ты устал, не смотри, "Приди" сказать - глупо
Beni terk mi ettin?
Ты бросил меня?
Kopamazdık biz ya
Мы же не могли расстаться
Susmazdık biz ya
Мы же не могли замолчать
Öyle olmazdık biz ya
Мы же не могли стать такими
Gitmezdin sen ya
Ты бы не ушел
Dönerdim ben ya
Я бы вернулась
Ya, ya
Да, да
Ya, ya
Да, да
Kırıldın tamam, çektin gittin tamam
Ты обиделся, ладно, ушел, ладно
Üstüne varmam, arayıp sormam
Настаивать не буду, звонить не буду
Yorgunum bakma, "Gel" desem saçma
Я устала, не смотри, "Вернись" сказать - глупо
Beni terk mi ettin tamam, dönme o zaman
Ты бросил меня, ладно, тогда не возвращайся
Üstüme varma, arayıp sorma
Не дави на меня, не звони, не спрашивай
Yorgunsun bakma, "Gel" desen saçma
Ты устал, не смотри, "Приди" сказать - глупо
Beni terk mi ettin tamam, dönme o zaman
Ты бросил меня, ладно, тогда не возвращайся
Üstüme varma, arama sorma
Не дави на меня, не звони, не спрашивай
Yorgunsun bakma, "N'olur dön" deme, saçma
Ты устал, не смотри, "Пожалуйста, вернись" не говори, глупо
Beni terk mi ettin?
Ты бросил меня?





Writer(s): Alper Erinç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.