Paroles et traduction Nil Karaibrahimgil - Senden Başkasının Yanında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden Başkasının Yanında
By your side, but not mine
Vallahi
olmadı,
senden
sonra
hep
bıktım
I
swear
I
was
wrong,
I've
been
bored
since
you
left
Karşıma
çıkmadı,
çıkanları
yıprattım
No
one
caught
my
eye,
I
exhausted
the
ones
that
did
Birisi
vardı
olur
gibi
oldu,
olmadı
There
was
someone
who
seemed
like
a
good
fit,
but
it
wasn't
Beni
senin
kadar
yorar
gibi
durdu,
yormadı
He
seemed
like
he
would
exhaust
me
as
much
as
you
did,
but
he
didn't
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
If
I
said
I
love
you,
would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Vallahi
olmadı,
senden
sonra
bi'
garip
I
swear
it
was
wrong,
I've
been
a
mess
since
you
left
Karşıma
çıkanlar
ya
esirdi
ya
sahip
Those
who
came
after
you
were
either
clingy
or
possessive
Huzur
huzur
dedim
huzuru
buldum,
ben
bozdum
I
said
I
wanted
peace
and
quiet,
so
I
found
it,
and
then
I
ruined
it
Sadakat
dedim
yoksa
yokum
dedim,
gezip
tozdum
I
said
I
wanted
loyalty
or
nothing,
and
then
I
went
and
messed
around
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
If
I
said
I
love
you,
would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
If
I
said
I
love
you,
would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Wouldn't
I
feel
like
baggage
in
anyone
else's
arms?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
If
I
said
I
love
you,
would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Would
God
strike
me
down
and
turn
me
to
stone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Karaibrahimgil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.