Paroles et traduction Nil Karaibrahimgil - Senden Başkasının Yanında
Vallahi
olmadı,
senden
sonra
hep
bıktım
Клянусь,
я
всегда
устал
после
тебя.
Karşıma
çıkmadı,
çıkanları
yıprattım
Он
не
встал
передо
мной,
я
измотал
тех,
кто
вышел.
Birisi
vardı
olur
gibi
oldu,
olmadı
Был
кто-то,
как
было,
не
было.
Beni
senin
kadar
yorar
gibi
durdu,
yormadı
Он
казался
мне
таким
же
утомительным,
как
ты,
и
не
утомлял
меня
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Клянусь
любовью,
разве
я
не
стану
камнем,
если
скажу,
что
люблю?
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Разве
я
не
стану
камнем,
если
меня
поразит
Аллах?
Vallahi
olmadı,
senden
sonra
bi'
garip
Клянусь,
это
не
так,
это
странно
после
тебя.
Karşıma
çıkanlar
ya
esirdi
ya
sahip
Те,
кто
предстал
передо
мной,
либо
были
пленниками,
либо
обладателями
Huzur
huzur
dedim
huzuru
buldum,
ben
bozdum
Я
сказал
покой,
покой,
нашел
покой,
я
нарушил
Sadakat
dedim
yoksa
yokum
dedim,
gezip
tozdum
Я
сказал
"Верность",
или
я
сказал,
что
меня
не
будет,
и
я
исчезну.
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Клянусь
любовью,
разве
я
не
стану
камнем,
если
скажу,
что
люблю?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Клянусь
любовью,
разве
я
не
стану
камнем,
если
скажу,
что
люблю?
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Разве
я
не
стану
камнем,
если
меня
поразит
Аллах?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Senden
başkasının
yanında
emanet
gibi
durmaz
mıyım?
Разве
я
не
буду
стоять
рядом
с
кем-то
другим,
кроме
тебя?
Seviyorum
vallahi
desem
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Клянусь
любовью,
разве
я
не
стану
камнем,
если
скажу,
что
люблю?
Allah
çarpar
taş
olmaz
mıyım?
Разве
я
не
стану
камнем,
если
меня
поразит
Аллах?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Karaibrahimgil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.