Nil Karaibrahimgil - Yalnızlardanım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nil Karaibrahimgil - Yalnızlardanım




Yalnızlardanım
Одинокие
Nası zor geldi ayrılmak bu yaz
Как же тяжело было расстаться этим летом,
Sevgililer gördüm kıskandım biraz
Вижу влюбленных, немного завидую им.
İçim boş kaldı çok yandı canım
Пустота внутри, душа горит,
Artık ne yapsam yalnızlardanım
Что мне теперь делать, я ведь одна из одиноких.
Aslında çok garip hiç kavuşmadık
На самом деле, странно, мы так и не сошлись,
Tenine az değdim tam karışmadık
Едва коснулись друг друга, не растворились.
İçim boş kaldı çok yandı canım
Пустота внутри, душа горит,
Artık ne yapsam yalnızlardanım
Что мне теперь делать, я ведь одна из одиноких.
Bi göriyim desem yok ki yok
Хоть бы увидеть, но тебя нет и нет,
Bi kokliyim desem yok ki yok
Хоть бы вдохнуть твой запах, но тебя нет и нет.
İçim gül biraz güldür biraz
Душа моя, улыбнись немного, рассмеши меня немного,
İçim gül biraz güldür biraz
Душа моя, улыбнись немного, рассмеши меня немного,
Şunu öldür kendini güldür biraz
Убей эту тоску, рассмеши меня немного,
Bence yazık oldu çok kısa ömür
Мне кажется, это очень жаль, жизнь так коротка,
İnsan doğar aşık olur ölür
Человек рождается, влюбляется и умирает.
İçim boş kaldı çok yandı canım
Пустота внутри, душа горит,
Artık ne yapsam yalnızlardanım
Что мне теперь делать, я ведь одна из одиноких.
Özledim desem yok ki yok
Скучаю, но тебя нет и нет,
Bi şey söylesem yok ki yok
Хоть бы что-нибудь сказать, но тебя нет и нет.
İçim gül biraz güldür biraz
Душа моя, улыбнись немного, рассмеши меня немного,
İçim gül biraz güldür biraz
Душа моя, улыбнись немного, рассмеши меня немного,
Şunu öldür kendini güldür biraz
Убей эту тоску, рассмеши меня немного,
Şunu öldür kendini güldür biraz
Убей эту тоску, рассмеши меня немного,
Şunu öldür kendini güldür biraz
Убей эту тоску, рассмеши меня немного.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.