Paroles et traduction Nil Moliner feat. Rayden - Tal Vez (feat. Rayden)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal Vez (feat. Rayden)
Tal Vez (feat. Rayden)
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
weird
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
weird
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
¿Por
qué
nos
miramos
siempre
el
ombligo?
Why
do
we
always
look
at
our
navels?
¿Por
qué
no
salvamos
personas
del
mar?
Why
don't
we
save
people
from
the
sea?
¿Por
qué
cambiamos
nuestro
tiempo
por
dinero?
Why
do
we
trade
our
time
for
money?
Escuchamos,
pero
nos
da
igual
We
listen,
but
we
don't
care
¿Por
qué
cerramos
la
puerta
a
los
sueños?
Why
do
we
close
the
door
to
dreams?
De
esa
gente
que
quiere
volar
Of
those
people
who
want
to
fly
Que
vienen
muriendo,
escapando
de
la
guerra
Who
have
been
dying,
escaping
the
war
Y,
nosotros
viviendo,
sin
más
And,
we
living,
without
more
Tal
vez,
la
vida
nos
responda
con
ganas
de
amar
Maybe,
life
will
respond
to
us
with
a
desire
to
love
Tal
vez,
los
sueños
se
puedan
hacer
realidad
Maybe,
dreams
can
come
true
Somos
parte
de
este
mundo
y
sólo
queremos
la
paz
We
are
part
of
this
world
and
we
just
want
peace
Tal
vez,
la
vida
nos
devuelva
la
humanidad
Maybe,
life
will
give
us
humanity
back
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
weird
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
weird
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
¿Por
qué
hay
tantas
vidas
en
el
olvido?
Why
are
there
so
many
lives
forgotten?
¿Por
qué
nos
callamos
sabiendo
gritar?
Why
do
we
keep
silent
knowing
how
to
scream?
¿Por
qué
las
banderas
nos
marcan
el
camino?
Why
do
flags
lead
the
way?
Y
las
balas
tienen
que
matar
And
the
bullets
have
to
kill
Ya
no
se
habla
de
niñas
y
niños
We
don't
talk
about
girls
and
boys
anymore
Mujeres
y
hombres
que
cruzan
el
mar
Women
and
men
crossing
the
sea
Que
escapan,
sufriendo,
de
sus
casas,
de
su
sitio
Who
escape,
suffering,
from
their
homes,
from
their
Y
nosotros,
viviendo,
sin
más
And
we,
living,
just
Tal
vez,
la
vida
nos
responda
con
ganas
de
amar
Maybe,
life
will
respond
to
us
with
a
desire
to
love
Tal
vez,
los
sueños
se
puedan
hacer
realidad
Maybe,
dreams
can
come
true
Somos
parte
de
este
mundo
y
sólo
queremos
la
paz
We
are
part
of
this
world
and
we
just
want
peace
Tal
vez,
la
vida
nos
devuelva
la
humanidad
Maybe,
life
will
give
us
humanity
back
Somos
algo
más
de
lo
que
vemos
We
are
more
than
what
we
see
Capaces
de
dar
hasta
lo
que
no
tenemos
Able
to
give
even
what
we
don't
have
De
echar
de
menos
Of
missing
De
conseguir
que,
de
una
vez
To
get
that,
once
and
for
all
En
esta
peli
ganen
los
buenos
In
this
movie
the
good
guys
win
Somos
más
y
más
de
lo
que
parecemos
We
are
more
and
more
than
we
seem
Somos
carnales,
pibes,
panas
y
parceros
We
are
carnal,
pibes,
panas
and
partners
Somos
las
veces
que
nos
arde
la
garganta
si
te
quiero
We
are
the
times
our
throats
burn
if
I
love
you
Porque
es
algo
que
no
compra
ni
el
dinero
Because
it's
something
that
not
even
money
buys
Dime
que
no
podemos,
nos
darás
alas
y
motivos
Tell
me
we
can't,
you'll
give
us
wings
and
reasons
Para
sentirnos
vivos
y
enteros
To
feel
alive
and
whole
Y
entera
es
una
tierra
de
la
cual
florecemos
And
the
whole
is
a
land
from
which
we
flourish
La
que
la
pintamos
sólo
con
colores
nuevos
The
one
where
we
paint
it
only
with
new
colors
A
los
nuevos,
bienvenidos,
y
a
los
viejos
también
To
the
new,
welcome,
and
to
the
old
as
well
Somos
lo
reconocidos
y
lo
que
está
por
conocer
We
are
the
recognized
and
what
is
to
be
known
La
cuestión
de
piel
que
no
se
mida
por
su
tono
The
question
of
skin
that
is
not
measured
by
its
tone
Sino
por
sus
latidos,
eso
que
nos
hace
ser
But
by
their
heartbeat,
that
which
makes
us
be
Tal
vez,
la
vida
nos
responda
con
ganas
de
amar
Maybe,
life
will
respond
to
us
with
a
desire
to
love
Tal
vez,
los
sueños
se
puedan
hacer
realidad
Maybe,
dreams
can
come
true
Somos
parte
de
este
mundo
y
sólo
queremos
la
paz
We
are
part
of
this
world
and
we
just
want
peace
Tal
vez,
la
vida
nos
devuelva
la
humanidad
Tal
vez,
la
vida
nos
devuelva
la
humanidad
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
rara
Lara,
lara,
larara,
ah
Lara,
lara,
larara,
ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Moliner Abellan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.