Nil Moliner feat. Rayden - Tal Vez (feat. Rayden) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nil Moliner feat. Rayden - Tal Vez (feat. Rayden)




Tal Vez (feat. Rayden)
Возможно (feat. Rayden)
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara, ah
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, а-а
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра
¿Por qué nos miramos siempre el ombligo?
Почему мы всегда смотрим себе в пупок?
¿Por qué no salvamos personas del mar?
Почему мы не спасаем людей из моря?
¿Por qué cambiamos nuestro tiempo por dinero?
Почему мы меняем свое время на деньги?
Escuchamos, pero nos da igual
Мы слушаем, но нам все равно
¿Por qué cerramos la puerta a los sueños?
Почему мы закрываем двери перед мечтами?
De esa gente que quiere volar
Этих людей, которые хотят летать
Que vienen muriendo, escapando de la guerra
Они умерли, убегая от войны,
Y nosotros viviendo sin más
А мы живем и ни о чем не думаем
Tal vez la vida nos responda con ganas de amar
Возможно, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez los sueños se puedan hacer realidad
Возможно, мечты сбудутся
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира и хотим только мира
Tal vez la vida nos devuelva la humanidad
Возможно, жизнь вернет нам человечность
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara, ah
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, а-а
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра
¿Por qué hay tantas vidas en el olvido?
Почему так много жизней забыто?
¿Por qué nos callamos sabiendo gritar?
Почему мы молчим, когда могли бы закричать?
¿Por qué las banderas nos marcan el camino?
Почему флаги указывают нам путь?
Y las balas tienen que matar
И пули должны убивать
Ya no se habla de niñas y niños
Больше не говорят о девочках и мальчиках
Mujeres y hombres que cruzan el mar
Женщинах и мужчинах, которые пересекают море
Que escapan sufriendo, de sus casas, de su sitio
Они бегут в страданиях, из своих домов, из своего места
Y nosotros, viviendo, sin más
А мы живем и ни о чем не думаем
Tal vez la vida nos responda con ganas de amar
Возможно, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez los sueños se puedan hacer realidad
Возможно, мечты сбудутся
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира и хотим только мира
Tal vez la vida nos devuelva la humanidad
Возможно, жизнь вернет нам человечность
Somos algo más de lo que vemos
Мы больше, чем то, что видим
Capaces de dar hasta lo que no tenemos
Мы можем отдать даже то, чего у нас нет
De echar de menos
По-настоящему скучать
De conseguir que de una vez
И добиться того, что однажды
En esta peli′ ganen los buenos
В этом фильме победят хорошие парни
Somos más y más de lo que parecemos
Мы намного больше, чем кажемся
Somos carnales, pibes, panas y parceros
Мы близкие, друзья и товарищи
Somos las veces que nos arde la garganta si te quiero
Мы те, у кого саднит горло, когда мы говорим тебя люблю"
Porque es algo que no compra ni el dinero
Потому что это то, чего не купишь за деньги
Dime que no podemos, nos darás alas y motivos
Скажи, что мы не можем, и ты дашь нам крылья и цели
Para sentirnos vivos y enteros
Чтобы почувствовать себя живыми и целыми
Y entera es una tierra de la cual florecemos
И целая есть земля, на которой мы цветем
La tela pintada solo con colores nuevos
Полотно, расписанное только новыми цветами
A los nuevos, bienvenidos y a los viejos también
Новичкам, добро пожаловать, и ветеранам тоже
Somos lo reconocido y lo que está por conocer
Мы известные и те, кого еще предстоит познать
La cuestión de piel que no se mide por su tono
Вопрос кожи измеряется не ее тоном
Sino por sus latidos, eso que nos hace ser
А его биением, тем, что заставляет нас существовать
Tal vez la vida nos responda con ganas de amar
Возможно, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez los sueños se puedan hacer realidad
Возможно, мечты сбудутся
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира и хотим только мира
Tal vez la vida nos devuelva la humanidad
Возможно, жизнь вернет нам человечность
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara, ah
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, а-а
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara, ah
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, а-а
Lara, lara, larara, rara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра, ра-ра
Lara, lara, larara
Ла-ра, ла-ра, ла-ра-ра





Writer(s): Nil Moliner Abellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.