Nil Moliner - Tal Vez (feat. Rayden) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nil Moliner - Tal Vez (feat. Rayden)




Tal Vez (feat. Rayden)
Возможно (feat. Rayden)
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
¿Por qué nos miramos siempre el ombligo?
Почему мы постоянно смотрим себе под ноги, милая?
¿Por qué no salvamos personas del mar?
Почему не спасаем людей из морской пучины?
¿Por qué cambiamos nuestro tiempo por dinero?
Зачем меняем время на деньги, дорогая?
Escuchamos, pero nos da igual
Слышим, но нам всё равно
¿Por qué cerramos la puerta a los sueños?
Почему закрываем дверь перед мечтами, любимая?
De esa gente que quiere volar
Перед теми, кто хочет взлететь?
Que vienen muriendo, escapando de la guerra
Они умирают, спасаясь от войны,
Y, nosotros vivendo, sin más
А мы просто живем, ничего не замечая
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Возможно, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Возможно, мечты смогут стать реальностью
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира и хотим лишь покоя
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Возможно, жизнь вернет нам человечность
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
¿Por qué hay tantas vidas en el olvido?
Почему так много забытых жизней, родная?
¿Por qué nos callamos sabiendo gritar?
Почему мы молчим, когда можем кричать?
¿Por qué las banderas nos marcan el camino?
Почему флаги указывают нам путь, любимая?
Y las balas tienen que matar
А пули должны убивать?
Ya no se habla de niñas y niños
Уже не говорят о девочках и мальчиках,
Mujeres y hombres que cruzan el mar
Женщинах и мужчинах, пересекающих море,
Que escapan, sufriendo, de sus casas, de su sitio
Бегущих, страдающих, из своих домов, из своих мест,
Y nosotros, viviendo, sin más
А мы просто живем, ничего не замечая
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Возможно, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Возможно, мечты смогут стать реальностью
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира и хотим лишь покоя
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Возможно, жизнь вернет нам человечность
Somos algo más de lo que vemos
Мы больше, чем кажется на первый взгляд, милая
Capaces de dar hasta lo que no tenemos
Способны отдать даже то, чего у нас нет
De echar de menos
Скучать
De conseguir que de una vez en esta peli ganen los buenos
Добиться того, чтобы в этом фильме наконец победили хорошие парни
Somos más y más de lo que parecemos
Мы больше и больше, чем кажемся
Somos carnales, pibes, panas y parceros
Мы братья, друзья, приятели и товарищи
Solo las veces que nos arde la garganta ese te quiero porque es algo que no compra ni el dinero
Только когда у нас перехватывает горло от люблю тебя", потому что это то, что не купишь ни за какие деньги
Dime que no podemos, nos darás alas y motivos
Скажи, что мы не можем, и ты дашь нам крылья и мотивацию
Para sentirnos vivos y enteros
Чтобы чувствовать себя живыми и целыми
Y entera es una tierra de la cual florecemos
И целая - это земля, из которой мы произрастаем
La tela pintada solo con colores nuevos
Холст, раскрашенный только новыми цветами
A los nuevos bienvenidos y a los viejos también
Добро пожаловать новым и старым тоже
Somos lo reconocido y lo que está por conocer
Мы то, что признано, и то, что еще предстоит узнать
La cuestión de piel que no se mida por su tono
Вопрос кожи, которая измеряется не цветом,
Sino por su latido, e eso que nos hace ser!
А биением сердца, тем, что делает нас нами!
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Возможно, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Возможно, мечты смогут стать реальностью
Somos parte de este mundo y sólo queremos la paz
Мы часть этого мира и хотим лишь покоя
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Возможно, жизнь вернет нам человечность
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Лара, лара, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Лара, лара, ларара, ах





Writer(s): Nil Moliner Abellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.