Paroles et traduction Nilda Fernandez - Dis, quand reviendras-tu ?
Dis, quand reviendras-tu ?
When Will You Return?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits,
How
many
days,
how
many
nights,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti,
That
you
have
been
gone,
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage,
You
told
me
this
time,
this
is
the
last
trip,
Pour
nos
curs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage,
For
our
broken
hearts,
this
is
the
last
heartbreak,
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour,
In
the
spring,
you
will
see,
I
will
be
back,
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour,
Spring
is
a
beautiful
time
to
talk
about
love,
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris,
Together
we
will
see
the
gardens
in
bloom,
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris,
And
wander
the
streets
of
Paris,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Tell
me,
when
will
you
return,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Tell
me,
do
you
at
least
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
never
be
regained,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
that
is
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Can
never
be
made
up,
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà,
Spring
has
long
since
passed,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois,
The
leaves
are
crackling,
the
log
fires
are
burning,
A
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne,
Seeing
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne,
Suddenly
I
grow
weary,
I
dream,
I
shiver,
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine,
I
sway,
I
capsize,
and
like
a
refrain,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne,
I
come,
I
go,
I
turn,
I
twist,
I
drag
myself,
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas,
Your
image
haunts
me,
I
talk
to
you
softly,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi,
And
I
am
heartsick,
and
I
am
lovesick
for
you,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Tell
me,
when
will
you
return,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Tell
me,
do
you
at
least
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
never
be
regained,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
that
is
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Can
never
be
made
up,
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours,
I
may
still
love
you,
I
may
always
love
you,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour,
I
may
love
only
you,
I
may
love
you
dearly,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir,
But
if
you
don't
understand
that
you
need
to
come
back,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs,
I
will
make
our
love
just
a
memory,
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille,
I
will
set
out
again,
the
world
awaits,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil,
I
will
go
warm
myself
under
another
sun,
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin,
I
am
not
one
who
will
die
of
a
broken
heart,
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins,
I
don't
have
the
virtue
of
a
sailor's
wife,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Tell
me,
when
will
you
return,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Tell
me,
do
you
at
least
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
never
be
regained,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
that
is
lost,
Ne
se
rattrape
plus...
Can
never
be
made
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.