Nilda Fernandez - On t'a appris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nilda Fernandez - On t'a appris




On t'a appris à te taire
Тебя учили молчать.
Au milieu d'une forêt de gens
Посреди леса людей
Qui portent des muselières
Которые носят намордники
Que portaient leurs parents
Что носили их родители
Comme ça en plus de se taire
Как это молчать
Ils peuvent pas goûter les fruits mûrs
Они не могут попробовать спелые фрукты
Ceux qui poussent en été, en hiver
Те, которые растут летом, зимой
De l'autre côté du mur
По ту сторону стены
On t'a appris à rien dire
Тебя учили ничего не говорить.
Quand ça peut déranger quelqu'un
Когда это может кого-то беспокоить
On t'a appris à te taire
Тебя учили молчать.
Alors tu hurles comme un chien
Тогда ты воешь, как собака.
On t'a appris à plus voir
Мы научили тебя видеть больше
Les barreaux sur ta fenêtre
Решетки на твоем окне.
En mettant un foulard noir
Надев черный шарф
Tout autour de ta tête
Все вокруг твоей головы
Comme ça en plus de rien voir
Как это больше ничего не видеть
Tu peux pas t'essuyer les yeux
Ты не можешь вытереть глаза
Tu peux pas toucher tes larmes
Ты не можешь прикоснуться к своим слезам
Quand tu es malheureux.
Когда ты несчастен.
On t'a appris à rien dire
Тебя учили ничего не говорить.
Quand ça peut déranger quelqu'un
Когда это может кого-то беспокоить
On t'a appris à rien voir
Мы научили тебя ничего не видеть.
Et tu renifles comme un chien
И ты нюхаешь, как собака.
On t'a appris à te taire
Тебя учили молчать.
Au milieu d'une forêt de gens
Посреди леса людей
Qui portent des muselières
Которые носят намордники
Que portaient leurs parents
Что носили их родители
Aujourd'hui c'est plus la peine
Сегодня это больше не стоит
De savoir un milliard de mots
Знать миллиард слов
Il vaut mieux que tu apprennes
Тебе лучше учиться.
A parler avec ta peau
Поговорить с твоей кожей
On t'a appris à plus voir
Мы научили тебя видеть больше
Les barreaux sur ta fenêtre
Решетки на твоем окне.
En mettant un foulard noir
Надев черный шарф
Tout autour de ta tête
Все вокруг твоей головы
Aujourd'hui c'est plus la peine
Сегодня это больше не стоит
De garder les yeux grands ouverts
Держать глаза широко открытыми
Il vaut mieux que tu apprennes
Тебе лучше учиться.
A regarder sous tes paupières
Смотреть из-под твоих век
Comme ça tu pourras tout voir
Так ты сможешь все увидеть.
Même si ça dérange quelqu'un
Даже если это кого-то беспокоит
Comme ça tu pourras tout faire
Так ты сможешь все это сделать
Et tu crèveras pas comme un chien
И ты не умрешь, как собака.
On t'a appris à te taire
Тебя учили молчать.
Au milieu d'une forêt de gens
Посреди леса людей
Qui portent des muselières
Которые носят намордники
Que portaient leurs parents
Что носили их родители
Aujourd'hui c'est plus la peine
Сегодня это больше не стоит
De savoir un milliard de mots
Знать миллиард слов
Il vaut mieux que tu apprennes
Тебе лучше учиться.
A parler avec ta peau
Поговорить с твоей кожей





Writer(s): Fernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.