Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Sound
Food
Gang
Sound
Food
Gang
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Se
não
dá
pra
colocar
a
culpa
em
ninguém
Wenn
man
niemandem
die
Schuld
geben
kann
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Se
não
dá
pra
colocar
a
culpa
em
ninguém
Wenn
man
niemandem
die
Schuld
geben
kann
E
o
negócio
é
acostumar
com
o
bem-estar
Und
die
Sache
ist,
sich
an
das
Wohlbefinden
zu
gewöhnen
Dinheiro
no
bolso
de
cá,
e
olha
aonde
que
nóis
tá
Geld
in
der
Tasche
hier,
und
schau,
wo
wir
sind
Hoje
eu
quero
duas
pedras
de
gelo
na
Catuaba
Heute
will
ich
zwei
Eiswürfel
in
den
Catuaba
Não
desmerecendo
a
Itaipava,
só
que
a
Heineken
tá
mais
gelada
Nicht
um
Itaipava
schlechtzumachen,
nur
ist
das
Heineken
kälter
E
não
adianta
vir
grudar
na
minha
mente
igual
chiclete,
leleke
Und
es
nützt
nichts,
sich
wie
Kaugummi
in
meinem
Kopf
festzusetzen,
leleke
Eu
coloquei
algumas
pedras
no
meu
helmet
Ich
habe
ein
paar
Steine
in
meinen
Helm
gelegt
Foi
só
pra
evoluir
minha
força
psíquica
Es
war
nur,
um
meine
psychische
Kraft
zu
entwickeln
Nóis
na
vida,
então
assopra
a
fita
Wir
im
Leben,
also
puste
die
Kassette
aus
Lá
vai
Dona
Maria
no
caixa
preferencial
Da
geht
Dona
Maria
zur
Vorzugskasse
Mas
não
me
leve
a
mal
Aber
nimm
es
mir
nicht
übel
Hoje
não
vou
comprar
sua
bolacha
de
água
e
sal
Heute
kaufe
ich
deine
Salzcracker
nicht
Que
tal
bolarmos
mais
um
do
natural
Wie
wär's,
wenn
wir
noch
einen
Natürlichen
drehen
Pra
mim
tá
tudo
bem,
nada
mal
Für
mich
ist
alles
gut,
nicht
schlecht
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Se
não
dá
pra
colocar
a
culpa
em
ninguém
Wenn
man
niemandem
die
Schuld
geben
kann
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Se
não
dá
pra
colocar
a
culpa
em
ninguém
Wenn
man
niemandem
die
Schuld
geben
kann
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Se
não
dá
pra
colocar
a
culpa
em
ninguém
Wenn
man
niemandem
die
Schuld
geben
kann
É
até
estranho
quando
tá
tudo
bem,
mas
que
que
tem
Es
ist
sogar
seltsam,
wenn
alles
gut
ist,
aber
was
soll's
Se
não
dá
pra
colocar
a
culpa
em
ninguém
Wenn
man
niemandem
die
Schuld
geben
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): O Adotado
Album
Negraxa
date de sortie
24-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.