Nill feat. Callíster - Atari 0.3 - Faixa Bônus - traduction des paroles en allemand

Atari 0.3 - Faixa Bônus - niLL traduction en allemand




Atari 0.3 - Faixa Bônus
Atari 0.3 - Bonustrack
Ouvi perguntas: Por que eu sumi?
Ich hörte Fragen: Warum bin ich verschwunden?
E eu me pergunto: Por que não sumi?
Und ich frage mich: Warum bin ich nicht verschwunden?
Quem na verdade não entendeu isso
Wer das eigentlich nicht verstanden hat,
É que eu sou do tipo porque resumi
Ist, dass ich der Typ bin, der zusammenfasst.
Conversas à distância dão essa impressão
Gespräche aus der Ferne erwecken diesen Eindruck.
Se não dava pra comprar meu coração
Wenn du mein Herz nicht kaufen konntest,
Falei que esse amor são dados móveis em coleção
Sagte ich, diese Liebe sind mobile Daten in einer Sammlung,
Cabem dez em uma mão
Zehn passen in eine Hand.
Diversas linhas do tempo
Diverse Zeitlinien.
100% vou que vou apertando o espaço
100% mache ich weiter, drücke die Leertaste.
E me pergunto: Qual o meu próximo passo?
Und ich frage mich: Was ist mein nächster Schritt?
Deixaram os sentimentos como cartas no baralho
Du hast die Gefühle wie Karten im Deck gelassen,
Porque até então são vários
Denn bis dahin sind es viele.
Desculpe, não treinamos nossa versão de impacto
Entschuldige, wir haben unsere wirkungsvolle Version nicht geübt.
vi que não vai adicionar, dessa vez você sem celular
Ich sehe schon, es wird nichts hinzufügen, diesmal hast du kein Handy.
Eu sei que a saudade não nega
Ich weiß, die Sehnsucht leugnet nicht,
Mesmo me vendo pelas telas
Auch wenn du mich nur über Bildschirme siehst.
Me mande uma mensagem direta
Schick mir eine Direktnachricht,
Mesmo que essa porra não presta
Auch wenn dieser Scheiß nichts taugt.
Ou
Oder
Pode me ligar a cobrar, mas dessa vez você sem celular
Du kannst mich per R-Gespräch anrufen, aber diesmal hast du kein Handy.
pode me ligar a cobrar, mas dessa vez você sem celular
Du kannst mich schon per R-Gespräch anrufen, aber diesmal hast du kein Handy.
Peço licença, entrar na sua vida eu consigo
Ich bitte um Erlaubnis, in dein Leben einzutreten, das schaffe ich.
É como a cidade, quinta a noite fica tudo vazio
Es ist wie die Stadt, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Peço licença, entrar na sua vida eu consigo
Ich bitte um Erlaubnis, in dein Leben einzutreten, das schaffe ich.
É como a cidade, quinta a noite fica tudo vazio
Es ist wie die Stadt, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
E essas músicas dizem quem sou
Und diese Lieder sagen, wer ich bin.
E essa fotos, mostram onde estou
Und diese Fotos zeigen, wo ich bin.
Mais algo de errado não certo
Aber irgendetwas Falsches stimmt hier nicht.
Se queria saber tanto por que não perguntou antes?
Wenn du es so sehr wissen wolltest, warum hast du nicht früher gefragt?
Somos como consoantes
Wir sind wie Konsonanten,
Que somem no universo a qualquer instante
Die jeden Augenblick im Universum verschwinden.
Então, me curtir da estante
Also, mich vom Regal herab zu mögen,
Você acha que é o bastante?
Glaubst du, das ist genug?
Foda que a gente se copia
Scheiße, dass wir uns kopieren.
Cadeira de escritório, mesa vazia
Bürostuhl, leerer Tisch.
E quando o café se esfria
Und wenn der Kaffee kalt wird,
Vem a pergunta: Ou vai ou fica?
Kommt die Frage: Gehst du oder bleibst du?
É
Ja.
Dessa vez eu não queria falar, mas você não colocou o celular
Diesmal wollte ich nicht reden, aber du hast dein Handy nicht aufgeladen.
Dessa vez eu não queria falar, mas você não colocou o celular
Diesmal wollte ich nicht reden, aber du hast dein Handy nicht aufgeladen.
Peço licença, entrar na sua vida eu consigo
Ich bitte um Erlaubnis, in dein Leben einzutreten, das schaffe ich.
É como a cidade, quinta a noite fica tudo vazio
Es ist wie die Stadt, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Peço licença, entrar na sua vida eu consigo
Ich bitte um Erlaubnis, in dein Leben einzutreten, das schaffe ich.
É como a cidade, quinta a noite fica tudo vazio
Es ist wie die Stadt, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Peço licença, entrar na sua vida eu consigo
Ich bitte um Erlaubnis, in dein Leben einzutreten, das schaffe ich.
É como a cidade, quinta a noite fica tudo vazio
Es ist wie die Stadt, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Quinta a noite fica tudo vazio, quinta a noite fica tudo vazio
Donnerstagnacht ist alles leer, Donnerstagnacht ist alles leer.
Viagem longa, tudo aberto
Lange Reise, alles offen.
Apostei na gente, eu tava certo
Ich habe auf uns gewettet, ich hatte Recht.
É como a guerra, nosso contrato
Es ist wie Krieg, unser Vertrag.
Perdas e ganhas dos dois lados
Verluste und Gewinne auf beiden Seiten.
Dessa vez eu não queria falar, mas você não colocou o celular
Diesmal wollte ich nicht reden, aber du hast dein Handy nicht aufgeladen.
Dessa vez eu não queria falar...
Diesmal wollte ich nicht reden...
Haha, Sound Food Gang, yeah
Haha, Sound Food Gang, yeah.





Writer(s): Nill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.