Atari 0.3 - Faixa Bônus -
niLL
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atari 0.3 - Faixa Bônus
Atari 0.3 - Bonustrack
Ouvi
perguntas:
Por
que
eu
sumi?
Ich
hörte
Fragen:
Warum
bin
ich
verschwunden?
E
eu
me
pergunto:
Por
que
não
sumi?
Und
ich
frage
mich:
Warum
bin
ich
nicht
verschwunden?
Quem
na
verdade
não
entendeu
isso
aí
Wer
das
eigentlich
nicht
verstanden
hat,
É
que
eu
sou
do
tipo
porque
resumi
Ist,
dass
ich
der
Typ
bin,
der
zusammenfasst.
Conversas
à
distância
dão
essa
impressão
Gespräche
aus
der
Ferne
erwecken
diesen
Eindruck.
Se
não
dava
pra
comprar
meu
coração
Wenn
du
mein
Herz
nicht
kaufen
konntest,
Falei
que
esse
amor
são
dados
móveis
em
coleção
Sagte
ich,
diese
Liebe
sind
mobile
Daten
in
einer
Sammlung,
Cabem
dez
em
uma
mão
Zehn
passen
in
eine
Hand.
Diversas
linhas
do
tempo
Diverse
Zeitlinien.
100%
vou
que
vou
apertando
o
espaço
100%
mache
ich
weiter,
drücke
die
Leertaste.
E
me
pergunto:
Qual
o
meu
próximo
passo?
Und
ich
frage
mich:
Was
ist
mein
nächster
Schritt?
Deixaram
os
sentimentos
como
cartas
no
baralho
Du
hast
die
Gefühle
wie
Karten
im
Deck
gelassen,
Porque
até
então
são
vários
Denn
bis
dahin
sind
es
viele.
Desculpe,
não
treinamos
nossa
versão
de
impacto
Entschuldige,
wir
haben
unsere
wirkungsvolle
Version
nicht
geübt.
Já
vi
que
não
vai
adicionar,
dessa
vez
você
tá
sem
celular
Ich
sehe
schon,
es
wird
nichts
hinzufügen,
diesmal
hast
du
kein
Handy.
Eu
sei
que
a
saudade
não
nega
Ich
weiß,
die
Sehnsucht
leugnet
nicht,
Mesmo
só
me
vendo
pelas
telas
Auch
wenn
du
mich
nur
über
Bildschirme
siehst.
Me
mande
uma
mensagem
direta
Schick
mir
eine
Direktnachricht,
Mesmo
que
essa
porra
não
presta
Auch
wenn
dieser
Scheiß
nichts
taugt.
Pode
me
ligar
a
cobrar,
mas
dessa
vez
você
tá
sem
celular
Du
kannst
mich
per
R-Gespräch
anrufen,
aber
diesmal
hast
du
kein
Handy.
Já
pode
me
ligar
a
cobrar,
mas
dessa
vez
você
tá
sem
celular
Du
kannst
mich
schon
per
R-Gespräch
anrufen,
aber
diesmal
hast
du
kein
Handy.
Peço
licença,
entrar
na
sua
vida
eu
consigo
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
in
dein
Leben
einzutreten,
das
schaffe
ich.
É
como
a
cidade,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Es
ist
wie
die
Stadt,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Peço
licença,
entrar
na
sua
vida
eu
consigo
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
in
dein
Leben
einzutreten,
das
schaffe
ich.
É
como
a
cidade,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Es
ist
wie
die
Stadt,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
E
essas
músicas
dizem
quem
sou
Und
diese
Lieder
sagen,
wer
ich
bin.
E
essa
fotos,
mostram
onde
estou
Und
diese
Fotos
zeigen,
wo
ich
bin.
Mais
algo
de
errado
não
tá
certo
Aber
irgendetwas
Falsches
stimmt
hier
nicht.
Se
queria
saber
tanto
por
que
não
perguntou
antes?
Wenn
du
es
so
sehr
wissen
wolltest,
warum
hast
du
nicht
früher
gefragt?
Somos
como
consoantes
Wir
sind
wie
Konsonanten,
Que
somem
no
universo
a
qualquer
instante
Die
jeden
Augenblick
im
Universum
verschwinden.
Então,
me
curtir
da
estante
Also,
mich
vom
Regal
herab
zu
mögen,
Você
acha
que
é
o
bastante?
Glaubst
du,
das
ist
genug?
Foda
que
a
gente
se
copia
Scheiße,
dass
wir
uns
kopieren.
Cadeira
de
escritório,
mesa
vazia
Bürostuhl,
leerer
Tisch.
E
quando
o
café
se
esfria
Und
wenn
der
Kaffee
kalt
wird,
Vem
a
pergunta:
Ou
vai
ou
fica?
Kommt
die
Frage:
Gehst
du
oder
bleibst
du?
Dessa
vez
eu
não
queria
falar,
mas
você
não
colocou
o
celular
Diesmal
wollte
ich
nicht
reden,
aber
du
hast
dein
Handy
nicht
aufgeladen.
Dessa
vez
eu
não
queria
falar,
mas
você
não
colocou
o
celular
Diesmal
wollte
ich
nicht
reden,
aber
du
hast
dein
Handy
nicht
aufgeladen.
Peço
licença,
entrar
na
sua
vida
eu
consigo
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
in
dein
Leben
einzutreten,
das
schaffe
ich.
É
como
a
cidade,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Es
ist
wie
die
Stadt,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Peço
licença,
entrar
na
sua
vida
eu
consigo
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
in
dein
Leben
einzutreten,
das
schaffe
ich.
É
como
a
cidade,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Es
ist
wie
die
Stadt,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Peço
licença,
entrar
na
sua
vida
eu
consigo
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
in
dein
Leben
einzutreten,
das
schaffe
ich.
É
como
a
cidade,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Es
ist
wie
die
Stadt,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Quinta
a
noite
fica
tudo
vazio,
quinta
a
noite
fica
tudo
vazio
Donnerstagnacht
ist
alles
leer,
Donnerstagnacht
ist
alles
leer.
Viagem
longa,
tudo
aberto
Lange
Reise,
alles
offen.
Apostei
na
gente,
eu
tava
certo
Ich
habe
auf
uns
gewettet,
ich
hatte
Recht.
É
como
a
guerra,
nosso
contrato
Es
ist
wie
Krieg,
unser
Vertrag.
Perdas
e
ganhas
dos
dois
lados
Verluste
und
Gewinne
auf
beiden
Seiten.
Dessa
vez
eu
não
queria
falar,
mas
você
não
colocou
o
celular
Diesmal
wollte
ich
nicht
reden,
aber
du
hast
dein
Handy
nicht
aufgeladen.
Dessa
vez
eu
não
queria
falar...
Diesmal
wollte
ich
nicht
reden...
Haha,
Sound
Food
Gang,
yeah
Haha,
Sound
Food
Gang,
yeah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.