Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound
food
gang
Sound
Food
Gang
E
me
bateu
uma
neura
Und
mich
packte
so
'ne
Macke
Mas
eu
tava
de
boa
Aber
ich
war
entspannt
Já
não
dá
pá
arrumar
um
moio
Schon
kein
Netz
mehr
zu
kriegen
Sem
Internet
na
goma
Ohne
Internet
in
der
Bude
Que
por
sorte
o
vizinho
da
rua
detrás
Zum
Glück
der
Nachbar
von
der
Straße
hinten
Que
deixava
no
free
acesso
o
wi-fi
Der
sein
WLAN
frei
zugänglich
ließ
É
aí
que
nois
vai
Da
sind
wir
also
am
Start
Abri
a
internet
pra
falar
de
negócio
com
a
firma
Machte
das
Internet
auf,
um
mit
der
Firma
geschäftlich
zu
reden
Entrei
naquele
site
só
pra
evitar
a
fadiga
Ging
auf
diese
Seite,
nur
um
abzuschalten
Não
passei
o
meu
número,
então
não
me
liga
Hab
meine
Nummer
nicht
gegeben,
also
ruf
mich
nicht
an
E
assim
que
nóis
sai
Und
als
wir
dann
loszogen
Percebi
que
ela
curtiu
algumas
fotos
ou
mais
Bemerkte
ich,
dass
sie
ein
paar
Fotos
oder
mehr
geliked
hat
Essa
mina
é
demais
e
parece
piada
Dieses
Mädel
ist
der
Hammer
und
es
wirkt
wie
ein
Witz
Aumenta
minha
brisa
imaginar
o
que
ela
faz
virada
Mein
Rausch
wird
stärker,
wenn
ich
mir
vorstelle,
was
sie
aufgedreht
so
macht
É
tipo
fumar
hacka
Ist
wie
Hacka
rauchen
Jogando
Xbox
de
madrugada
Xbox
spielen
mitten
in
der
Nacht
Comendo
uma
salada
de
frutas
Einen
Obstsalat
essen
Ela
é
o
leite
condensado
por
cima
da
uva
Sie
ist
die
Kondensmilch
auf
deiner
Traube
Minha
cor
favorita
é
o
amarelo
na
sua
unha
Meine
Lieblingsfarbe
ist
das
Gelb
auf
deinem
Nagel
Vou
da
um
rolê
de
bike
Ich
mach
'ne
Runde
mit
dem
Fahrrad
Pra
ver
se
arrumava
algo
pra
mais
tarde
Um
zu
sehen,
ob
ich
was
für
später
klarmachen
konnte
Sem
cara
feia
de
fome
quando
passa
em
frente
a
escola
Kein
hungriges,
mieses
Gesicht,
wenn
man
an
der
Schule
vorbeikommt
Saca
do
celular
se
não
te
deixam
de
fora
Zück
dein
Handy,
sonst
lassen
sie
dich
außen
vor
No
final
nem
me
lembro
se
pediu
guaraná
ou
coca
Am
Ende
weiß
ich
nicht
mal
mehr,
ob
sie
Guaraná
oder
Cola
bestellt
hat
Ela
vira
de
costas,
encosta,
já
deu
pra
ver
que
gosta
Sie
dreht
sich
um,
lehnt
sich
an,
man
sah
schon,
dass
es
ihr
gefällt
A
minha
cara
era
trazer
umas
flores
Mein
Ding
wär's
gewesen,
ein
paar
Blumen
mitzubringen
Mas
a
guimba
é
sempre
muita
divididas
em
meus
amores
Aber
der
Stummel
wird
immer
unter
meinen
Lieben
geteilt
O
tempo
passa,
sim,
minha
mão
também
Die
Zeit
vergeht,
ja,
meine
Hand
auch
Tamo
igual
a
nove
de
julho
nesse
vai
e
vem
Wir
sind
wie
die
Rushhour
auf
der
Hauptstraße
in
diesem
Hin
und
Her
Aí
era
nóis
dois
em
meio
ao
claro
Da
waren
wir
beide
mitten
im
Hellen
As
gotas
de
suor
brilhando
tipo
o
farol
dos
carros
Die
Schweißtropfen
glänzten
wie
Autoscheinwerfer
E
pra
incrementar
nossa
cidade
Und
um
unsere
Stadt
zu
bereichern
Depois
do
amor
a
gente
fuma
baseado
Nach
dem
Lieben
rauchen
wir
einen
Joint
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Indo
rauchend,
die
Straße
runterrollend
Rolling
the
blunt
that
for
us
and
not
for
me
Einen
Blunt
rollen,
der
für
uns
ist
und
nicht
für
mich
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
Ich
will
dich
an
meinem
Fenster,
wie
du
mir
diesen
Zip
rüberreichst
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescue
me
Du
gibst
mir
das
Gras,
du
bist
das
Mädchen,
das
mich
rettet
E
aí
meu
bem,
te
pego
às
seis
Und
dann,
meine
Süße,
hol
ich
dich
um
sechs
ab
Vamos
voltar
pra
casa
e
ouvir
2Chainz
Wir
gehen
nach
Hause
und
hören
2Chainz
A
gente
passa
na
padoca,
pega
um
bolo
e
uma
torta
Wir
gehen
beim
Bäcker
vorbei,
holen
einen
Kuchen
und
eine
Torte
Um
mousse
de
limão
ou
as
rosquinhas
que
cê
gosta
Ein
Zitronenmousse
oder
die
Donuts,
die
du
magst
Mas
são
cinco
da
manha,
ainda
quero
conversar
Aber
es
ist
fünf
Uhr
morgens,
ich
will
noch
reden
Então
vou
encher
de
mensagem
a
cobrar
no
seu
celular
Also
schick
ich
dir
massenhaft
Nachrichten
auf
deine
Kosten
auf
dein
Handy
Ou
ligar
o
vídeo
game
pra
zerar
o
Tony
Hawk
Oder
die
Spielkonsole
anmachen,
um
Tony
Hawk
durchzuspielen
As
vezes
nóis
enrosca
o
bigode
mais
tarde
Manchmal
machen
wir
später
rum
Eu
encosto
na
sua
goma,
nóis
encosta
pro
baile
Ich
komm
bei
dir
vorbei,
wir
gehen
zur
Party
Você
segura
na
minha
mão,
tá
escrito
te
amo
em
braile
Du
hältst
meine
Hand,
da
steht
"Ich
liebe
dich"
in
Braille
drauf
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Indo
rauchend,
die
Straße
runterrollend
Rolling
the
blunt
that
for
us
and
not
for
me
Einen
Blunt
rollen,
der
für
uns
ist
und
nicht
für
mich
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
Ich
will
dich
an
meinem
Fenster,
wie
du
mir
diesen
Zip
rüberreichst
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescue
me
Du
gibst
mir
das
Gras,
du
bist
das
Mädchen,
das
mich
rettet
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Indo
rauchend,
die
Straße
runterrollend
Rolling
the
blunt
that
for
us
and
not
for
me
Einen
Blunt
rollen,
der
für
uns
ist
und
nicht
für
mich
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
Ich
will
dich
an
meinem
Fenster,
wie
du
mir
diesen
Zip
rüberreichst
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescue
me
Du
gibst
mir
das
Gras,
du
bist
das
Mädchen,
das
mich
rettet
Rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
on
Rollen,
rollen,
rollen,
rollen,
rollen,
rollen
weiter
Rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
on
Rollen,
rollen,
rollen,
rollen,
rollen,
rollen
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): O Adotado
Album
Negraxa
date de sortie
24-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.