Paroles et traduction Nill feat. Yung Buda - Atari
Sound
food
gang
Sound
food
gang
E
me
bateu
uma
neura
A
sudden
worry
hit
me
Mas
eu
tava
de
boa
But
I
was
doing
just
fine
Já
não
dá
pá
arrumar
um
moio
Can't
score
some
weed
anymore
Sem
Internet
na
goma
Without
internet
on
my
phone
Que
por
sorte
o
vizinho
da
rua
detrás
Luckily,
the
neighbor
behind
us
Que
deixava
no
free
acesso
o
wi-fi
Left
his
Wi-Fi
open
and
free
É
aí
que
nois
vai
That's
where
we're
going
Abri
a
internet
pra
falar
de
negócio
com
a
firma
Opened
the
internet
to
talk
business
with
the
firm
Entrei
naquele
site
só
pra
evitar
a
fadiga
Went
on
that
site
just
to
avoid
fatigue
Não
passei
o
meu
número,
então
não
me
liga
Didn't
give
my
number,
so
don't
call
me
E
assim
que
nóis
sai
And
just
like
that,
we
left
Percebi
que
ela
curtiu
algumas
fotos
ou
mais
Noticed
she
liked
some
of
my
photos,
or
more
Essa
mina
é
demais
e
parece
piada
This
girl
is
amazing,
it's
like
a
joke
Aumenta
minha
brisa
imaginar
o
que
ela
faz
virada
My
high
intensifies
imagining
what
she
does
when
she's
high
É
tipo
fumar
hacka
It's
like
smoking
hash
Jogando
Xbox
de
madrugada
Playing
Xbox
at
dawn
Comendo
uma
salada
de
frutas
Eating
a
fruit
salad
Ela
é
o
leite
condensado
por
cima
da
uva
She's
the
condensed
milk
on
top
of
the
grapes
Minha
cor
favorita
é
o
amarelo
na
sua
unha
My
favorite
color
is
the
yellow
on
your
nails
Vou
da
um
rolê
de
bike
I'll
go
for
a
bike
ride
Pra
ver
se
arrumava
algo
pra
mais
tarde
To
see
if
I
can
find
something
for
later
Sem
cara
feia
de
fome
quando
passa
em
frente
a
escola
No
hungry
face
when
passing
by
the
school
Saca
do
celular
se
não
te
deixam
de
fora
Take
out
your
phone,
so
you
don't
get
left
out
No
final
nem
me
lembro
se
pediu
guaraná
ou
coca
In
the
end,
I
don't
even
remember
if
you
asked
for
guarana
or
coke
Ela
vira
de
costas,
encosta,
já
deu
pra
ver
que
gosta
You
turn
your
back,
lean
in,
I
can
already
tell
you
like
it
A
minha
cara
era
trazer
umas
flores
My
idea
was
to
bring
some
flowers
Mas
a
guimba
é
sempre
muita
divididas
em
meus
amores
But
the
roach
is
always
shared
among
my
loves
O
tempo
passa,
sim,
minha
mão
também
Time
passes,
yes,
so
does
my
hand
Tamo
igual
a
nove
de
julho
nesse
vai
e
vem
We're
like
July
9th
in
this
back
and
forth
Aí
era
nóis
dois
em
meio
ao
claro
It
was
the
two
of
us
amidst
the
light
As
gotas
de
suor
brilhando
tipo
o
farol
dos
carros
The
drops
of
sweat
shining
like
car
headlights
E
pra
incrementar
nossa
cidade
And
to
enhance
our
city
Depois
do
amor
a
gente
fuma
baseado
After
making
love,
we
smoke
weed
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Rolling
the
blunt
that
for
us
and
not
for
me
Rolling
the
blunt
that's
for
us
and
not
for
me
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescue
me
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescues
me
E
aí
meu
bem,
te
pego
às
seis
So,
my
dear,
I'll
pick
you
up
at
six
Vamos
voltar
pra
casa
e
ouvir
2Chainz
We'll
go
back
home
and
listen
to
2Chainz
A
gente
passa
na
padoca,
pega
um
bolo
e
uma
torta
We'll
stop
by
the
bakery,
get
a
cake
and
a
pie
Um
mousse
de
limão
ou
as
rosquinhas
que
cê
gosta
A
lemon
mousse
or
the
donuts
you
like
Mas
são
cinco
da
manha,
ainda
quero
conversar
But
it's
five
in
the
morning,
I
still
want
to
talk
Então
vou
encher
de
mensagem
a
cobrar
no
seu
celular
So
I'll
fill
your
phone
with
collect
messages
Ou
ligar
o
vídeo
game
pra
zerar
o
Tony
Hawk
Or
turn
on
the
video
game
to
beat
Tony
Hawk
As
vezes
nóis
enrosca
o
bigode
mais
tarde
Sometimes
we
tangle
up
our
mustaches
later
Eu
encosto
na
sua
goma,
nóis
encosta
pro
baile
I
lean
on
your
butt,
we
lean
in
for
the
party
Você
segura
na
minha
mão,
tá
escrito
te
amo
em
braile
You
hold
my
hand,
"I
love
you"
is
written
in
Braille
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Rolling
the
blunt
that
for
us
and
not
for
me
Rolling
the
blunt
that's
for
us
and
not
for
me
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescue
me
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescues
me
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Smoking
on
the
Indo,
rolling
down
the
street
Rolling
the
blunt
that
for
us
and
not
for
me
Rolling
the
blunt
that's
for
us
and
not
for
me
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
I
want
you
on
my
window,
passing
me
this
zip
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescue
me
You
give
me
the
weed,
you're
the
girl
that
rescues
me
Rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
on
Rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
on
Rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
on
Rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
rolling
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): O Adotado
Album
Negraxa
date de sortie
24-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.