Nilla Pizzi - Avanti e indré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nilla Pizzi - Avanti e indré




Avanti e indré
Forward and back
Quand'ero piccolina, la cara zia Evelina
When I was a little girl, my dear aunt Evelina
In cambio di un inchino, mi dava mezza lira
Would give me half a lira in exchange for a bow
E allora me ne andavo di corsa sui bastion
And then I would run to the bastions
Salivo sulla giostra al dolce suon di un organino
I would get on the carousel to the sweet sound of an organ
E sul cavallo a dondolo cantavo una canzon
And on the rocking horse I would sing a song
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Avanti e indrè, avanti e indrè, che bel divertimento
Forward and back, forward and back, what great fun
Avanti e indrè, avanti e indrè, la vita è tutta qua
Forward and back, forward and back, that's all there is to life
Divenni più grandina e, marinando scuola
I got older and, skipping school
Al pubblico giardino conobbi un bel biondino
I met a handsome blond in the public garden
Avvenne che il mio cuore di colpo s'incendiò
It happened that my heart suddenly caught fire
Di sera lui passava sotto la mia finestrella
In the evening he would pass under my window
Vedeva il padre mio e sospirava allor così
He would see my father and sigh like this
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Avanti e indrè, avanti e indrè, che bel divertimento
Forward and back, forward and back, what great fun
Avanti e indrè, avanti e indrè, la vita è tutta qua
Forward and back, forward and back, that's all there is to life
Ma un giorno il bel biondino partì per far l'alpino
But one day the handsome blond left to become an alpine soldier
Scriveva letterine (amore, sto benone)
He wrote letters (Darling, I'm doing well)
(Che pacchia nel cortile del grande casermon)
(What a treat in the yard of the big barracks)
(Chilometri e chilometri col Novantuno in spalla)
(Kilometers and kilometers with the Ninety-first on his shoulders)
(E insieme al maresciallo ripetiamo una canzon)
(And together with the sergeant we sing a song)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Avanti e indrè, avanti e indrè, che bel divertimento
Forward and back, forward and back, what great fun
Avanti e indrè, avanti e indrè, la vita è tutta qua
Forward and back, forward and back, that's all there is to life
Da quando un bel mattino m'è nato un pupo biondo
Since one fine morning a blond baby was born to me
Io sono la mammina più tenera del mondo
I am the most tender mommy in the world
Lui canta tutta notte l'Aida e il Trovator
He sings Aida and Il Trovatore all night long
Ed io, per non destare tutto quanto il casamento
And I, not to wake the whole building
Mi prendo il pargoletto e gli improvviso una canzon
I take the little one and improvise a song for him
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Cin cin, che bel (uè uè)
Clink, clink, how lovely (uè uè)
Avanti e indrè, avanti e indrè, che bel divertimento
Forward and back, forward and back, what great fun
Avanti e indrè, avanti e indrè, la vita è tutta qua
Forward and back, forward and back, that's all there is to life
(Uè uè)
(Uè uè)
(Uè uè)
(Uè uè)
(Uè uè)
(Uè uè)
Avanti e indrè, avanti e indrè, che bel divertimento
Forward and back, forward and back, what great fun
Avanti e indrè, avanti e indrè, la vita è tutta qua
Forward and back, forward and back, that's all there is to life





Writer(s): Mario Giacomo Gili, Domenico Ravasini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.