Nilla Pizzi - Cigliegi Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nilla Pizzi - Cigliegi Rosa




Cigliegi Rosa
Pink Cherry Trees
Ciliegi rosa a primavera
Pink cherry trees in the springtime
Come le labbra del mio amor
Like the lips of my love
I baci della prima sera
The kisses of early evening
Ricordo ancor
I still remember
Innamorata l'aspettavo
In love, I waited for you
Accarezzando i rami in fior
Caressing the branches in bloom
Poi, dolcemente, lo stringevo
Then, gently, I would hold you
Qui sul mio cuor
Here on my heart
Sotto i ciliegi quel
Under the cherry trees that day
Abbiam giurato così
We swore to each other
D'amarci ancora di più
To love each other even more
E non lasciarci mai più
And never to leave each other again
Quella promessa d'amor
That promise of love
Con il profumo dei fior
With the scent of the flowers
Ci fece tanto sognare e sospirar
Made us dream and sigh so much
Ciliegi rosa e bianchi veli
Pink and white cherry trees
Fu l'armonia del nostro amor
Were the harmony of our love
La più felice primavera
The happiest spring
Dei nostri cuor
Of our hearts
No, no
No, no
Non si può scordare
We cannot forget
Ciò che nella vita è stato amore
What has been love in life
No, no
No, no
Non si può mentire
We cannot lie
Quando il cuore sa di non mentire mai
When our hearts know that they never lie
Sotto i ciliegi quel
Under the cherry trees that day
Abbiam giurato così
We swore to each other
D'amarci ancora di più
To love each other even more
E non lasciarci mai più
And never to leave each other again
Quella promessa d'amor
That promise of love
Con il profumo dei fior
With the scent of the flowers
Ci fece tanto sognare e sospirar
Made us dream and sigh so much
Ciliegi rosa e bianchi veli
Pink and white cherry trees
Fu l'armonia del nostro amor
Were the harmony of our love
La più felice primavera
The happiest spring
Dei nostri cuor
Of our hearts
Ciliegi rosa tutti in fiore
Pink cherry trees all in bloom
L'estate il frutto vi darà
Summer will bring you fruit
Sarà così del nostro amore?
Will our love be the same?
Chissà, chissà
Who knows, who knows





Writer(s): J. Larue, Louis Guglielmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.