Nilla Pizzi - Papaveri e Papere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nilla Pizzi - Papaveri e Papere




Papaveri e Papere
Poppies and Ducks
Su un campo di grano che dirvi non so
On a field of wheat, I can't tell you where
Un Paperina col babbo passò
One day, a little duck with her father passed
E vide degli alti papaveri al sole brillar e li s'incantò
And she saw some tall poppies shimmering in the sun and was enchanted
La papera al papero disse
The duck said to the duck
"Papà, pappare i papaveri, come si fa?"
"Daddy, how do I eat poppies?"
"Perché vuoi pappare i papaveri", disse papà
"Why do you want to eat poppies," said Daddy
E aggiunse poi, beccando l'insalata
And then he added, pecking at the lettuce
"Che cosa ci vuoi far, cosi è la vita"
"What do you want to do with them, that's life"
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you're little, you're little
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
You know poppies are tall, tall, tall
Sei nata paperina, che cosa ci vuoi far"
You were born a duckling, what do you want to do about it"
Vicino a un ruscello che dirvi non so
Near a stream, I can't tell you where
Un giorno un papavero in acqua guardò
One day, a poppy looked into the water
E vide una piccola papera bionda giocar e li s'incantò
And saw a little blond duck playing and was enchanted
Papavero disse alla mamma
The poppy said to his mother
"Mamma', pigliare una papera, come si fa?"
"Mother, how do I catch a duck?"
"Non puoi tu pigliare una papera", disse mamma'
"You can't catch a duck," said Mother
"Se tu da lei ti lasci impaperare
"If you let her play you
Il mondo intero non potrà più dire"
The whole world will stop talking"
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you're little, and you're little
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
You know poppies are tall, tall, tall
Sei nata paperina, che cosa ci vuoi far"
You were born a duckling, what do you want to do about it"
Ma un giorno di maggio che dirvi non so
But one day in May, I can't tell you where
Avvenne poi quello che ognuno pensò
Then happened what everyone thought
Papavero attese la Papera al chiaro lunar e poi la sposò
Poppy waited for the duck in the moonlight and then married her
Ma questo romanzo ben poco durò
But this novel lasted very little
Poi venne la falce che il grano tagliò
Then came the sickle that cut the wheat
E un colpo di vento i papaveri in alto portò
And a gust of wind carried the poppies high
Così Papaverino se n'è andato
So Poppy is gone
Lasciando Paperina impaperata
Leaving the duckling in stitches
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you're little, and you're little
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
You know poppies are tall, tall, tall
Sei nata paperina, che cosa ci vuoi far"
You were born a duckling, what do you want to do about it"
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you're little, you're little
Lo sai che i papaveri son alti, alti alti..."
You know poppies are tall, tall, tall..."





Writer(s): מוהר יחיאל ז"ל, Panzeri,mario, Mascheroni,vittorio, Rastelli,giuseppe Nino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.