Paroles et traduction Nilla Pizzi - Papaveri e Papere
Papaveri e Papere
Poppies and Ducks
Su
un
campo
di
grano
che
dirvi
non
so
On
a
field
of
wheat,
I
can't
tell
you
where
Un
dì
Paperina
col
babbo
passò
One
day,
a
little
duck
with
her
father
passed
E
vide
degli
alti
papaveri
al
sole
brillar
e
li
s'incantò
And
she
saw
some
tall
poppies
shimmering
in
the
sun
and
was
enchanted
La
papera
al
papero
disse
The
duck
said
to
the
duck
"Papà,
pappare
i
papaveri,
come
si
fa?"
"Daddy,
how
do
I
eat
poppies?"
"Perché
vuoi
pappare
i
papaveri",
disse
papà
"Why
do
you
want
to
eat
poppies,"
said
Daddy
E
aggiunse
poi,
beccando
l'insalata
And
then
he
added,
pecking
at
the
lettuce
"Che
cosa
ci
vuoi
far,
cosi
è
la
vita"
"What
do
you
want
to
do
with
them,
that's
life"
"Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
"You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
E
tu
sei
piccolina,
e
tu
sei
piccolina
And
you're
little,
you're
little
Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
Sei
nata
paperina,
che
cosa
ci
vuoi
far"
You
were
born
a
duckling,
what
do
you
want
to
do
about
it"
Vicino
a
un
ruscello
che
dirvi
non
so
Near
a
stream,
I
can't
tell
you
where
Un
giorno
un
papavero
in
acqua
guardò
One
day,
a
poppy
looked
into
the
water
E
vide
una
piccola
papera
bionda
giocar
e
li
s'incantò
And
saw
a
little
blond
duck
playing
and
was
enchanted
Papavero
disse
alla
mamma
The
poppy
said
to
his
mother
"Mamma',
pigliare
una
papera,
come
si
fa?"
"Mother,
how
do
I
catch
a
duck?"
"Non
puoi
tu
pigliare
una
papera",
disse
mamma'
"You
can't
catch
a
duck,"
said
Mother
"Se
tu
da
lei
ti
lasci
impaperare
"If
you
let
her
play
you
Il
mondo
intero
non
potrà
più
dire"
The
whole
world
will
stop
talking"
"Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
"You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
E
tu
sei
piccolina,
e
tu
sei
piccolina
And
you're
little,
and
you're
little
Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
Sei
nata
paperina,
che
cosa
ci
vuoi
far"
You
were
born
a
duckling,
what
do
you
want
to
do
about
it"
Ma
un
giorno
di
maggio
che
dirvi
non
so
But
one
day
in
May,
I
can't
tell
you
where
Avvenne
poi
quello
che
ognuno
pensò
Then
happened
what
everyone
thought
Papavero
attese
la
Papera
al
chiaro
lunar
e
poi
la
sposò
Poppy
waited
for
the
duck
in
the
moonlight
and
then
married
her
Ma
questo
romanzo
ben
poco
durò
But
this
novel
lasted
very
little
Poi
venne
la
falce
che
il
grano
tagliò
Then
came
the
sickle
that
cut
the
wheat
E
un
colpo
di
vento
i
papaveri
in
alto
portò
And
a
gust
of
wind
carried
the
poppies
high
Così
Papaverino
se
n'è
andato
So
Poppy
is
gone
Lasciando
Paperina
impaperata
Leaving
the
duckling
in
stitches
"Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
"You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
E
tu
sei
piccolina,
e
tu
sei
piccolina
And
you're
little,
and
you're
little
Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
Sei
nata
paperina,
che
cosa
ci
vuoi
far"
You
were
born
a
duckling,
what
do
you
want
to
do
about
it"
"Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti,
alti
"You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall
E
tu
sei
piccolina,
e
tu
sei
piccolina
And
you're
little,
you're
little
Lo
sai
che
i
papaveri
son
alti,
alti
alti..."
You
know
poppies
are
tall,
tall,
tall..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): מוהר יחיאל ז"ל, Panzeri,mario, Mascheroni,vittorio, Rastelli,giuseppe Nino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.