Paroles et traduction Nilla Pizzi - Vola Colomba - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vola Colomba - Remastered
Fly Dove - Remastered
Dio
del
ciel,
se
fossi
una
colomba
Lord
of
heaven,
if
I
were
a
dove,
Vorrei
volar
laggiù
dov'è
il
mio
amor
I’d
fly
to
where
my
love
is.
Che
inginocchiato
a
San
Giusto
Kneeling
at
San
Giusto
Prega
con
l'animo
mesto
Praying,
his
spirit’s
distressed
Fa
che
il
mio
amore
torni
Make
my
lover
return.
Ma
torni
presto
To
return
quickly.
Vola,
colomba
bianca,
vola
Fly,
white
dove,
fly
Diglielo
tu
che
tornerò
Tell
him
I
will
return
Dille
che
non
sarà
più
sola
Tell
her
she
won’t
be
alone
anymore
E
che
mai
più
la
lascerò
And
that
I’ll
never
leave
her
again.
Fummo
felici
uniti
e
ci
han
divisi
We
were
united
and
happy,
and
they
divided
us.
Ci
sorrideva
il
sole,
il
cielo,
il
mar
The
sun
smiled
on
us,
the
sky,
the
sea.
Noi
lasciavamo
il
cantiere
We
were
leaving
the
construction
site,
Lieti
del
nostro
lavoro
Pleased
with
our
work.
E
il
campanon
din
don
And
the
bells
would
ring,
“Dong
Dong”
Ci
faceva
il
coro
Singing
in
chorus
to
us.
Vola,
colomba
bianca,
vola
Fly,
white
dove,
fly
Diglielo
tu
che
tornerò
Tell
Him
I
will
return
Dille
che
non
sarà
più
sola
Tell
her
she
won’t
be
alone
anymore
E
che
mai
più
la
lascerò
And
that
I’ll
never
leave
her
again.
Tutte
le
sere
m'addormento
triste
Every
night,
I
go
to
sleep
saddened.
E
nei
miei
sogni
piango
e
invoco
te
And
in
my
dreams,
I
cry
and
call
out
to
you.
Pure
il
mi
vecio
te
sogna,
pensa
alle
pene
sofferte
My
old
man
also
dreams
of
you,
and
he
thinks
of
the
pain
we’ve
suffered.
Piange
e
nasconde
il
viso
fra
le
coperte
He
cries
and
hides
his
face
under
the
blankets.
Vola,
colomba
bianca,
vola
Fly,
white
dove,
fly
Diglielo
tu
che
tornerò
Tell
him
I
will
return
Dille
che
non
sarà
più
sola
Tell
her
she
won’t
be
alone
anymore
E
che
mai
più
la
lascerò
And
that
I’ll
never
leave
her
again.
E
che
mai
più
la
lascerò
And
that
I’ll
never
leave
her
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bixio Cherubini, Carlo Concina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.