Nils Landgren Funk Unit - The Name of the Game - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nils Landgren Funk Unit - The Name of the Game




The Name of the Game
Название игры
I've seen you twice, in a short time
Я видел тебя дважды за короткий срок,
Only a week since we started
Всего неделя прошла с нашей первой встречи.
It seems to me, for every time
Мне кажется, с каждой новой встречей
I'm getting more open-hearted
Мое сердце открывается всё шире.
I was an impossible case
Я был безнадежным случаем,
No-one ever could reach me
Никто не мог до меня достучаться.
But I think I can see in your face
Но, кажется, в твоем лице я вижу,
There's a lot you can teach me
Что ты можешь меня многому научить.
So I wanna know
Поэтому я хочу знать,
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please, 'cause I have to know
Скажи мне, пожалуйста, потому что я должен знать.
I'm a bashful child, beginning to grow
Я робкий ребенок, который только начинает расти.
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить,
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show
И ты заставляешь меня показывать,
What I'm trying to conceal
То, что я пытаюсь скрыть.
If I trust in you, would you let me down?
Если я доверюсь тебе, разочаруешь ли ты меня?
Would you laugh at me, if I said I care for you?
Будешь ли ты смеяться надо мной, если я скажу, что мне небезразлична ты?
Could you feel the same way too?
Можешь ли ты чувствовать то же самое?
I wanna know
Я хочу знать,
The name of the game
Название этой игры.
I have no friends, no-one to see
У меня нет друзей, не с кем видеться,
And I am never invited
Меня никогда никуда не приглашают.
Now I am here, talking to you
А теперь я здесь, разговариваю с тобой,
No wonder I get excited
Неудивительно, что я так волнуюсь.
Your smile, and the sound of your voice
Твоя улыбка и звук твоего голоса,
And the way you see through me
И то, как ты видишь меня насквозь,
Got a feeling, you give me no choice
У меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора,
But it means a lot to me
Но это много значит для меня.
So I wanna know
Поэтому я хочу знать,
What's the name of the game? (Your smile and the sound of your voice)
Как называется эта игра? (Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Does it mean anything to you? (Got a feeling you give me no choice)
Значит ли она что-нибудь для тебя? меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)
(But it means a lot)
(Но это много значит)
What's the name of the game? (Your smile and the sound of your voice)
Как называется эта игра? (Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please, 'cause I have to know
Скажи мне, пожалуйста, потому что я должен знать.
I'm a bashful child, beginning to grow
Я робкий ребенок, который только начинает расти.
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить,
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show
И ты заставляешь меня показывать,
What I'm trying to conceal
То, что я пытаюсь скрыть.
If I trust in you, would you let me down?
Если я доверюсь тебе, разочаруешь ли ты меня?
Would you laugh at me, if I said I care for you?
Будешь ли ты смеяться надо мной, если я скажу, что мне небезразлична ты?
Could you feel the same way too?
Можешь ли ты чувствовать то же самое?
I wanna know
Я хочу знать,
Oh yes I wanna know
О, да, я хочу знать,
The name of the game (I was an impossible case)
Название этой игры. был безнадежным случаем)
Does it mean anything to you? (But I think I can see in your face)
Значит ли она что-нибудь для тебя? (Но, кажется, в твоем лице я вижу)
(That it means a lot)
(Что это много значит)
What's the name of the game? (Your smile and the sound of your voice)
Как называется эта игра? (Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do? (Got a feeling you give me no choice)
Чувствуешь ли ты то же, что и я? меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)
(But it means a lot)
(Но это много значит)
What's the name of the game? (I was an impossible case)
Как называется эта игра? был безнадежным случаем)
Does it mean anything to you? (But I think I can see in your face)
Значит ли она что-нибудь для тебя? (Но, кажется, в твоем лице я вижу)
(That it means a lot)
(Что это много значит)





Writer(s): Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.