Nils Lofgren - Empty Heart - Live - traduction des paroles en allemand

Empty Heart - Live - Nils Lofgrentraduction en allemand




Empty Heart - Live
Leeres Herz - Live
La noche huele a ausencia,
Die Nacht riecht nach Abwesenheit,
La casa esta muy fría,
Das Haus ist sehr kalt,
Un mal presentimiento,
Eine böse Vorahnung,
Me dobla las rodillas
Lässt meine Knie weich werden
Te busco en el espacio,
Ich suche dich im Raum,
De mi angustiada prisa,
Meiner gequälten Eile,
Y solo encuentro rasgos,
Und finde nur Spuren,
De tu indudable huida.
Deiner unzweifelhaften Flucht.
A donde vas, por que te vas,
Wohin gehst du, warum gehst du,
Por que dejaste un gesto,
Warum hast du eine Geste hinterlassen,
De ti por cada esquina.
Von dir in jeder Ecke.
Si te llevaste tanto,
Wenn du so viel mitgenommen hast,
En solamente un día,
An nur einem einzigen Tag,
No te costaba nada
Kostete es dich nichts
Cargar, con tus manias.
Deine Marotten mitzunehmen.
Se te olvido el aroma
Du hast den Duft vergessen
Y el eco de tu risa,
Und das Echo deines Lachens,
Se te olvido llevarme
Du hast vergessen, mich mitzunehmen
Pedazo de mi vida.
Stück meines Lebens.
Hablando con tu foto,
Ich spreche mit deinem Foto,
Y la melancolía
Und der Melancholie
Después de largas horas,
Nach langen Stunden,
Por fin se asoma el día.
Endlich bricht der Tag an.
Pero mi se pierde
Aber mein Glaube schwindet
Buscando mi agonia
Auf der Suche nach meiner Qual
Una señal más clara
Nach einem klareren Zeichen
Para entender la vida.
Um das Leben zu verstehen.
A donde vas, por que te vas,
Wohin gehst du, warum gehst du,
Dejaste mil fantasmas,
Du hast tausend Geister hinterlassen,
Detrás de las cortinas.
Hinter den Vorhängen.
Si te llevaste tanto,
Wenn du so viel mitgenommen hast,
En solamente un día,
An nur einem einzigen Tag,
No te costaba nada
Kostete es dich nichts
Cargar, con tus manias.
Deine Marotten mitzunehmen.
Se te olvido el aroma
Du hast den Duft vergessen
Y el eco de tu risa,
Und das Echo deines Lachens,
Se te olvido llevarme
Du hast vergessen, mich mitzunehmen
Pedazo de mi vida.
Stück meines Lebens.
Si te llevaste tanto,
Wenn du so viel mitgenommen hast,
En solamente un día,
An nur einem einzigen Tag,
No te costaba nada
Kostete es dich nichts
Cargar, con tus manias.
Deine Marotten mitzunehmen.
Se te olvido el aroma
Du hast den Duft vergessen
Y el eco de tu risa,
Und das Echo deines Lachens,
Se te olvido llevarme
Du hast vergessen, mich mitzunehmen
Pedazo de mi vida.
Stück meines Lebens.
No te costaba nada
Kostete es dich nichts
Cargar, con tus manias.
Deine Marotten mitzunehmen.
Se te olvido el aroma
Du hast den Duft vergessen
Y el eco de tu risa,
Und das Echo deines Lachens,
Se te olvido llevarme
Du hast vergessen, mich mitzunehmen
Pedazo de mi vida.
Stück meines Lebens.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.