Paroles et traduction Nilton Ferreira - Aguaceiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
chuva
guasqueada
castigou
o
rancho
a
noite
inteira
Всю
ночь
хлестал
косой
дождь
по
крыше
ранчо,
Pingando
goteiras
nas
telhas
quebradas
que
o
tempo
gastou
Стучали
капли
по
прохудившимся
от
времени
черепицам.
O
sono
perdido
tomou
um
outro
rumo
pela
madrugada
Сон
ускользнул,
уплыл
куда-то
к
рассвету,
Na
erva
lavada,
a
maré
de
sonhos
que
se
bandeou
Смытый
потоком
дождевой
воды,
как
трава
на
лугу,
он
унес
с
собой
мои
мечты.
Nas
frestas
respingam
lágrimas
de
chuva
e
aguaceiro
В
щели
брызжут
слезы
дождя
и
ливня,
E
lá
no
terreiro
um
galo
encharcado
traz
vida
pras
casas
А
там,
во
дворе,
промокший
петух
будит
дома
своим
криком.
A
manhã
se
espreguiça,
cinzenta
e
vazia,
clareando
o
oitão
Утро
потягивается,
серое
и
пустое,
озаряя
угол
дома,
E
o
angico
chorão
orgulha
sua
ira
findando
em
brasas
И
плакучий
ангико
гордо
оплакивает
свой
гнев,
превращая
его
в
пепел.
Neste
aguaceiro
que
inunda
os
campos
pelas
invernias
В
этом
ливне,
что
заливает
поля
зимой,
Minha
alma
vazia
alheia
ao
silêncio
que
se
aquerenciou
Моя
пустая
душа
чужда
тишине,
которая
поселилась
в
ней.
Reponta
ilusões
na
ânsia
incontida
que
já
fez
morada
Вновь
вспыхивают
иллюзии
в
безудержном
стремлении,
что
уже
стало
привычкой,
Campeando
na
estrada
um
olhar
perdido
que
se
desgarrou
Блуждая
по
дороге,
мой
заблудившийся
взгляд
ищет
тебя.
Neste
aguaceiro
que
inunda
os
campos
pelas
invernias
В
этом
ливне,
что
заливает
поля
зимой,
Minha
alma
vazia
alheia
ao
silêncio
que
se
aquerenciou
Моя
пустая
душа
чужда
тишине,
которая
поселилась
в
ней.
Reponta
ilusões
na
ânsia
incontida
que
já
fez
morada
Вновь
вспыхивают
иллюзии
в
безудержном
стремлении,
что
уже
стало
привычкой,
Campeando
na
estrada
um
olhar
perdido
que
se
desgarrou
Блуждая
по
дороге,
мой
заблудившийся
взгляд
ищет
тебя.
A
mangueira
de
pedra,
inerte
no
tempo,
num
sono
profundo
Каменная
мангустина,
застывшая
во
времени,
в
глубоком
сне,
Demonstra
que
o
mundo
se
acaranchou
em
sua
porteira
Показывает,
что
мир
укрылся
у
ее
ворот.
As
vidas
passadas
guapeiam
lembranças
pelo
rancherio
Прошлые
жизни
хранят
воспоминания
о
ранчо,
De
quem
já
partiu,
deixando
saudades
para
a
vida
inteira
О
тех,
кто
уже
ушел,
оставив
тоску
на
всю
жизнь.
Um
poncho
se
abre,
com
asas
de
noite
goteando
no
chão
Пончо
раскрывается,
как
крылья
ночи,
капая
на
землю,
E
a
tal
solidão
acarancha
tristezas
no
peito
da
gente
И
это
одиночество
укрывает
печаль
в
моем
сердце.
O
olhar
se
perde
no
imenso
vazio
que
a
manhã
reponta
Взгляд
теряется
в
огромной
пустоте,
которую
рождает
утро,
E
nem
se
dá
conta
do
quadro
bonito
pintado
pra
gente
И
даже
не
замечает
прекрасной
картины,
написанной
для
нас.
Neste
aguaceiro
que
inunda
os
campos
pelas
invernias
В
этом
ливне,
что
заливает
поля
зимой,
Minha
alma
vazia
alheia
ao
silêncio
que
se
aquerenciou
Моя
пустая
душа
чужда
тишине,
которая
поселилась
в
ней.
Reponta
ilusões
na
ânsia
incontida
que
já
fez
morada
Вновь
вспыхивают
иллюзии
в
безудержном
стремлении,
что
уже
стало
привычкой,
Campeando
na
estrada
um
olhar
perdido
que
se
desgarrou
Блуждая
по
дороге,
мой
заблудившийся
взгляд
ищет
тебя.
Reponta
ilusões
na
ânsia
incontida
que
já
fez
morada
Вновь
вспыхивают
иллюзии
в
безудержном
стремлении,
что
уже
стало
привычкой,
Campeando
na
estrada
um
olhar
perdido
que
se
desgarrou
Блуждая
по
дороге,
мой
заблудившийся
взгляд
ищет
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nilton Ferreira, Paulo Ricardo Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.