Paroles et traduction Nima Nimosh - Dalghak
من
یه
دلقکم
میگن
امشب
مهمترین
اجرارو
باس
برم
They
say
I'm
a
clown,
tonight
I
have
the
most
important
performance
ساعت
۸ِ
شب
شروع
میشه
بهترین
جک
امسال
باس
بگم
It
starts
at
8 pm,
I
have
to
tell
the
best
joke
of
the
year
الان
ساعت
۷ِ
غروبِ
فکرم
درگیرِ
نمیدونم
واسه
چی
It's
7 pm
now,
my
mind
is
preoccupied,
I
don't
know
why
حدود
یک
ساعت
دیگه
باس
اونجا
باشم
میرم
ولی
نه
با
کسی
I
have
to
be
there
in
about
an
hour,
I'm
going
but
not
with
anyone
خودم
تنهایی
میرم
اونجا
نمیخواد
کسی
بام
بیاد
حتی
دوسام
یا
خانومم
I'm
going
there
alone,
I
don't
want
anyone
to
come
with
me,
not
even
my
friends
or
my
wife
نمیدونم
چمه
I
don't
know
what's
wrong
with
me
خیلی
داغونم
یا
که
برعکس
الان
خیلی
آرومم
I'm
either
very
devastated
or,
on
the
contrary,
very
calm
right
now
نمیره
تو
کتم
حتی
قانونم
It
doesn't
make
sense,
not
even
my
own
rules
اینا
می
خوان
بکشنم
حتی
با
زورم
They
want
to
kill
me,
even
by
force
اینا
می
خوان
شکست
بخورم
مثِ
دشمن
They
want
me
to
fail
like
an
enemy
می
خوان
احساسمو
بگیرن
که
کشتم
They
want
to
take
my
emotions
and
kill
me
با
اینکه
همه
رو
می
خندونم
اونا
منو
فقط
می
رنجونن
Even
though
I
make
everyone
laugh,
they
only
hurt
me
بعد
اجرا
خسته
میرم
خونم
After
the
performance,
I
go
home
tired
فکر
می
کنم
به
چیزایی
که
میگن
خوبن
I
think
about
things
they
say
are
good
ولی
باز
اینا
همش
حرفه
همش
لفظه
همش
کشکِ
واسه
من
حتی
کمم
بسه
But
again,
these
are
all
just
words,
just
phrases,
just
nonsense,
even
a
little
is
enough
for
me
ولی
اونا
می
خوان
سردردم
تبدیل
به
کمر
درد
شه
But
they
want
my
headache
to
turn
into
back
pain
من
این
بازی
رو
چند
ساله
می
دونم
I've
known
this
game
for
several
years
چیزی
که
خواستن
رو
چند
ساله
می
دونم
I've
known
what
they
wanted
for
several
years
چیزیم
که
ساختنو
چند
می
دونم
I've
known
what
they're
building
for
several
years
حتی
فکراشونو
من
همواره
می
خونم
I
even
read
their
thoughts
constantly
فکر
می
کنن
تو
فرداشون
می
تونن
They
think
they
can
in
their
tomorrow
می
بازن
چون
تو
هیاهو
می
مونن
ولی
من
چشو
گوشمو
بسم
They
lose
because
they
remain
in
the
noise,
but
I
close
my
eyes
and
ears
چون
که
میخام
یه
روزی
با
تکاپو
پیروز
شم
Because
I
want
to
succeed
one
day
with
effort
ولی
از
نوع
غم
باد
واسه
من
خیابون
ولیعصر
شده
صرصام
But
the
sad
kind,
for
me,
Vali
Asr
Street
has
become
a
madhouse
یعنی
من
دور
فردا
مو
باس
خط
بکشمو
بمیرم
It
means
I
have
to
cross
out
my
future
and
die
من
یه
دلقکم
اما
کسی
منو
درک
نمیکنه
I'm
a
clown,
but
no
one
understands
me
کسی
غم
دلو
قلوغم
نمیکنه
No
one
shares
the
sadness
of
my
heart
کسی
حتی
کمک
نمیکنه
به
کسی
که
اسیر
بردگی
شده
No
one
even
helps
someone
who
has
become
a
slave
من
یه
دلقکم
ک
پشت
خنده
هاش
همش
حقیقت
تلخیه
که
خوابه
I'm
a
clown
whose
laughter
hides
the
bitter
truth
that
sleeps
چیزی
که
عملا
فرق
میکنه
ولی
حرفی
که
حسابه
دردی
که
تکراره
Something
that
is
practically
different,
but
the
words
that
are
calculated,
the
pain
that
repeats
حتی
وقت
اشکام
میخندن
They
even
laugh
when
I
cry
حتی
دره
ازادی
رو
میبندن
روم
They
even
close
the
door
of
freedom
on
me
ولی
من
بازم
میجنگم
But
I
still
fight
ایده
ها
که
توی
مغزمه
بی
مرزن
The
ideas
in
my
head
are
limitless
دو
دقیقه
مونده
به
هشت
Two
minutes
to
eight
ولی
خب
کلی
حرف
مونده
بگم
But
well,
there's
a
lot
left
to
say
خبر
رسیده
به
گوشم
که
بچم
رو
به
موت
I've
heard
that
my
child
is
dying
پَ
باید
زودی
به
خونه
برم
I
have
to
go
home
soon
رأس
هشت
رئیس
اومدو
گفت
که
At
eight
o'clock
sharp,
the
boss
came
and
said
that
حرکت
کن
برو
بالا
مردم
معطلن
Move,
go
upstairs,
people
are
waiting
گفتم
بچم
داره
میمیره
I
said
my
child
is
dying
گفت
من
بلیطا
رو
فروختم
از
دم
He
said
I
sold
all
the
tickets
دیگه
نیست
راه
برگشت
و
توی
الدنگ
There's
no
turning
back,
you
idiot
نمیدونی
اگه
امشب
نباشی
صد
در
صد
آبروم
رفته
و
کل
برنامه
کاری
میشه
پرپر
You
don't
understand,
if
you're
not
here
tonight,
my
reputation
will
be
ruined,
and
the
whole
work
schedule
will
be
destroyed
گفتم
باید
برگردم
I
said
I
have
to
go
back
چون
آب
جوش
ریخته
رو
تن
بچم
Because
boiling
water
spilled
on
my
child's
body
اون
هنوز
سنی
نداره
اگه
نرسم
بهش
میمیره
بعد
میشم
بدبخت
من
He's
still
young,
if
I
don't
get
to
him,
he'll
die,
and
then
I'll
be
miserable
بچم
همه
ایندمه
نور
چشممه
My
child
is
my
whole
future,
the
light
of
my
eyes
هر
چی
بگم
بازم
کمه
Whatever
I
say
is
still
not
enough
واقعا
سخته
چون
با
رفتنش
It's
really
hard
because
with
his
departure
خونه
میشه
ماتم
کده
The
house
becomes
a
house
of
mourning
شاید
بده
این
حرفارو
بزنم
Maybe
it's
wrong
to
say
these
things
شاید
حقه
ولی
من
تو
فکر
نجات
بچمم
فقط
Maybe
it's
right,
but
I'm
only
thinking
about
saving
my
child
که
داره
منو
صدا
میزنه
میگه
حالم
بده
بابا
Who
is
calling
me
and
saying,
"Daddy,
I
feel
bad"
نباید
پای
من
هرگز
بسوزه
My
feet
should
never
burn
چون
اون
یه
بی
گناهه
Because
he
is
innocent
نباید
تاوانه
بیخیالی
مونو
بده
He
shouldn't
pay
the
price
for
our
carelessness
نباید
قسمتش
اینطور
باشه
This
shouldn't
be
his
fate
میرم
با
تماشاچیا
صحبت
میکنم
I'll
go
talk
to
the
audience
راضیشون
میکنم
I'll
convince
them
گفت
نه
اقا
چون
من
میدونم
He
said,
"No,
sir,
because
I
know"
امشب
نری
بالا
رو
سن
همشون
میرن
If
you
don't
go
on
stage
tonight,
they'll
all
leave
تو
همین
حین
صدای
گریه
ای
رو
میشنیدم
از
دور
Meanwhile,
I
could
hear
the
sound
of
crying
from
afar
صدای
گریه
ی
مادر
بچم
The
sound
of
my
child's
mother
crying
میگه
بچمون
مرد
بخاطر
یه
تصمیمی
که
فقط
تا
لب
خط
رفت
She
says,
"Our
child
died
because
of
a
decision
that
only
went
to
the
edge"
حالا
چه
خاکی
به
سرم
بریزم
نمیدونم
واسه
چی
پسرم
اخه
Now
I
don't
know
what
to
do
with
myself,
why
my
son
دیگه
نمیدونم
حتی
با
چی
بخندم
I
don't
even
know
what
to
laugh
with
anymore
نمیدونم
کفنشو
با
کی
ببندم
I
don't
know
who
to
tie
his
shroud
with
یه
بچه
ی
مرده
تو
بغل
یه
ادم
ته
افسرده
و
ناامید
A
dead
child
in
the
arms
of
a
depressed
and
hopeless
person
که
زندگی
فقط
اینو
بهش
یاد
داده
با
مردمش
بازی
کنه
پانتومیم
Whose
life
has
only
taught
him
to
play
charades
with
his
people
یه
مردِ
شکسته
که
رفت
بالا
سن
گفت
بچم
مرد
A
broken
man
who
went
on
stage
and
said,
"My
child
died"
همه
خندیدن
واسه
همین
از
دید
مردم
احمق
اون
دلقک
شد
Everyone
laughed,
so
in
the
eyes
of
stupid
people,
he
became
the
clown
واسه
همینم
الکل
دیگه
ارضاش
نمیکن
درکل
شد
سردرگم
That's
why
alcohol
doesn't
satisfy
him
anymore,
he's
become
completely
lost
چون
که
همین
بعد
از
ظهر
یکی
گفت
کار
نمیکنه
دیگه
پنج
انگشت
Because
just
this
afternoon,
someone
said
that
five
fingers
don't
work
anymore
امشبو
حتما
مردن
پسرتو
ببین
با
حرفای
من
از
پشت
Tonight,
you
must
watch
your
son
die
with
my
words
from
behind
امشبو
حتما
خوش
بگذرون
تا
نامردی
رو
ببینی
از
مردم
Tonight,
have
a
good
time
so
you
can
see
the
betrayal
of
the
people
اینا
نشونه
بود
ولی
من
گوش
نکردم
These
were
signs,
but
I
didn't
listen
روی
متن
بودم
ولی
توش
نرفتم
I
was
on
the
text,
but
I
didn't
go
into
it
پوچم
و
دیگه
شدم
پوچ
تر
از
قبل
I'm
empty,
and
I've
become
emptier
than
before
چون
از
اونا
من
زودتر
رفتم
Because
I
left
before
them
خلاصه
مردمت
اینن
نمیگن
حرفو
بهت
هیچ
وقت
In
short,
these
are
your
people,
they
never
tell
you
the
truth
نمیدن
حقو
بهت
بیشتر
They
don't
give
you
more
rights
واسشون
حتی
مهم
نی
افسرده
میشم
یا
نه
They
don't
even
care
if
I
get
depressed
or
not
اونا
فقط
به
دنبال
حق
خورش
میرن
They
only
go
after
their
own
rights
فقط
به
دنبال
اینن
ک
داستان
شر
رو
بچینن
They
only
want
to
build
the
story
of
evil
فقط
میخوان
همه
چی
رو
از
تو
بگیرن
They
just
want
to
take
everything
from
you
بعدم
در
کل
بپیچن
And
then
turn
away
انگار
دلقک
انسان
نیس
As
if
a
clown
is
not
a
human
being
یه
جوری
رفتار
میکنن
باش
همه
که
انگار
تو
دلش
احساس
نیس
They
treat
him
in
a
way
that
suggests
there
are
no
feelings
in
his
heart
ما
از
دلقک
یه
جن
ساختیم
We
have
made
a
monster
out
of
the
clown
به
نظرم
که
با
فرق
گذاشتن
هیچکدوممون
نمیتونیم
اصلاح
شیم
I
think
that
with
discrimination,
none
of
us
can
be
reformed
حتی
توی
شنونده
خیلی
مونده
بتونی
دلقکو
بشناسیش
Even
in
the
listener,
there
is
much
left
to
be
able
to
recognize
the
clown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nima Nimosh
Album
Dalghak
date de sortie
14-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.