Nima Nimosh - Dalghak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nima Nimosh - Dalghak




Dalghak
The Clown
من یه دلقکم میگن امشب مهمترین اجرارو باس برم
They say I'm a clown, tonight I have the most important performance
ساعت ۸ِ شب شروع میشه بهترین جک امسال باس بگم
It starts at 8 pm, I have to tell the best joke of the year
الان ساعت ۷ِ غروبِ فکرم درگیرِ نمیدونم واسه چی
It's 7 pm now, my mind is preoccupied, I don't know why
حدود یک ساعت دیگه باس اونجا باشم میرم ولی نه با کسی
I have to be there in about an hour, I'm going but not with anyone
خودم تنهایی میرم اونجا نمیخواد کسی بام بیاد حتی دوسام یا خانومم
I'm going there alone, I don't want anyone to come with me, not even my friends or my wife
نمیدونم چمه
I don't know what's wrong with me
خیلی داغونم یا که برعکس الان خیلی آرومم
I'm either very devastated or, on the contrary, very calm right now
نمیره تو کتم حتی قانونم
It doesn't make sense, not even my own rules
اینا می خوان بکشنم حتی با زورم
They want to kill me, even by force
اینا می خوان شکست بخورم مثِ دشمن
They want me to fail like an enemy
می خوان احساسمو بگیرن که کشتم
They want to take my emotions and kill me
با اینکه همه رو می خندونم اونا منو فقط می رنجونن
Even though I make everyone laugh, they only hurt me
بعد اجرا خسته میرم خونم
After the performance, I go home tired
فکر می کنم به چیزایی که میگن خوبن
I think about things they say are good
ولی باز اینا همش حرفه همش لفظه همش کشکِ واسه من حتی کمم بسه
But again, these are all just words, just phrases, just nonsense, even a little is enough for me
ولی اونا می خوان سردردم تبدیل به کمر درد شه
But they want my headache to turn into back pain
من این بازی رو چند ساله می دونم
I've known this game for several years
چیزی که خواستن رو چند ساله می دونم
I've known what they wanted for several years
چیزیم که ساختنو چند می دونم
I've known what they're building for several years
حتی فکراشونو من همواره می خونم
I even read their thoughts constantly
فکر می کنن تو فرداشون می تونن
They think they can in their tomorrow
می بازن چون تو هیاهو می مونن ولی من چشو گوشمو بسم
They lose because they remain in the noise, but I close my eyes and ears
چون که میخام یه روزی با تکاپو پیروز شم
Because I want to succeed one day with effort
من یه دلقکم
I'm a clown
ولی از نوع غم باد واسه من خیابون ولیعصر شده صرصام
But the sad kind, for me, Vali Asr Street has become a madhouse
یعنی من دور فردا مو باس خط بکشمو بمیرم
It means I have to cross out my future and die
من یه دلقکم اما کسی منو درک نمیکنه
I'm a clown, but no one understands me
کسی غم دلو قلوغم نمیکنه
No one shares the sadness of my heart
کسی حتی کمک نمیکنه به کسی که اسیر بردگی شده
No one even helps someone who has become a slave
من یه دلقکم ک پشت خنده هاش همش حقیقت تلخیه که خوابه
I'm a clown whose laughter hides the bitter truth that sleeps
چیزی که عملا فرق میکنه ولی حرفی که حسابه دردی که تکراره
Something that is practically different, but the words that are calculated, the pain that repeats
حتی وقت اشکام میخندن
They even laugh when I cry
حتی دره ازادی رو میبندن روم
They even close the door of freedom on me
ولی من بازم میجنگم
But I still fight
ایده ها که توی مغزمه بی مرزن
The ideas in my head are limitless
دو دقیقه مونده به هشت
Two minutes to eight
ولی خب کلی حرف مونده بگم
But well, there's a lot left to say
خبر رسیده به گوشم که بچم رو به موت
I've heard that my child is dying
پَ باید زودی به خونه برم
I have to go home soon
رأس هشت رئیس اومدو گفت که
At eight o'clock sharp, the boss came and said that
حرکت کن برو بالا مردم معطلن
Move, go upstairs, people are waiting
گفتم بچم داره میمیره
I said my child is dying
گفت من بلیطا رو فروختم از دم
He said I sold all the tickets
دیگه نیست راه برگشت و توی الدنگ
There's no turning back, you idiot
نمیدونی اگه امشب نباشی صد در صد آبروم رفته و کل برنامه کاری میشه پرپر
You don't understand, if you're not here tonight, my reputation will be ruined, and the whole work schedule will be destroyed
گفتم باید برگردم
I said I have to go back
چون آب جوش ریخته رو تن بچم
Because boiling water spilled on my child's body
اون هنوز سنی نداره اگه نرسم بهش میمیره بعد میشم بدبخت من
He's still young, if I don't get to him, he'll die, and then I'll be miserable
بچم همه ایندمه نور چشممه
My child is my whole future, the light of my eyes
هر چی بگم بازم کمه
Whatever I say is still not enough
واقعا سخته چون با رفتنش
It's really hard because with his departure
خونه میشه ماتم کده
The house becomes a house of mourning
شاید بده این حرفارو بزنم
Maybe it's wrong to say these things
شاید حقه ولی من تو فکر نجات بچمم فقط
Maybe it's right, but I'm only thinking about saving my child
که داره منو صدا میزنه میگه حالم بده بابا
Who is calling me and saying, "Daddy, I feel bad"
نباید پای من هرگز بسوزه
My feet should never burn
چون اون یه بی گناهه
Because he is innocent
نباید تاوانه بیخیالی مونو بده
He shouldn't pay the price for our carelessness
نباید قسمتش اینطور باشه
This shouldn't be his fate
میرم با تماشاچیا صحبت میکنم
I'll go talk to the audience
راضیشون میکنم
I'll convince them
گفت نه اقا چون من میدونم
He said, "No, sir, because I know"
امشب نری بالا رو سن همشون میرن
If you don't go on stage tonight, they'll all leave
تو همین حین صدای گریه ای رو میشنیدم از دور
Meanwhile, I could hear the sound of crying from afar
صدای گریه ی مادر بچم
The sound of my child's mother crying
میگه بچمون مرد بخاطر یه تصمیمی که فقط تا لب خط رفت
She says, "Our child died because of a decision that only went to the edge"
حالا چه خاکی به سرم بریزم نمیدونم واسه چی پسرم اخه
Now I don't know what to do with myself, why my son
دیگه نمیدونم حتی با چی بخندم
I don't even know what to laugh with anymore
نمیدونم کفنشو با کی ببندم
I don't know who to tie his shroud with
یه بچه ی مرده تو بغل یه ادم ته افسرده و ناامید
A dead child in the arms of a depressed and hopeless person
که زندگی فقط اینو بهش یاد داده با مردمش بازی کنه پانتومیم
Whose life has only taught him to play charades with his people
یه مردِ شکسته که رفت بالا سن گفت بچم مرد
A broken man who went on stage and said, "My child died"
همه خندیدن واسه همین از دید مردم احمق اون دلقک شد
Everyone laughed, so in the eyes of stupid people, he became the clown
واسه همینم الکل دیگه ارضاش نمیکن درکل شد سردرگم
That's why alcohol doesn't satisfy him anymore, he's become completely lost
چون که همین بعد از ظهر یکی گفت کار نمیکنه دیگه پنج انگشت
Because just this afternoon, someone said that five fingers don't work anymore
امشبو حتما مردن پسرتو ببین با حرفای من از پشت
Tonight, you must watch your son die with my words from behind
امشبو حتما خوش بگذرون تا نامردی رو ببینی از مردم
Tonight, have a good time so you can see the betrayal of the people
اینا نشونه بود ولی من گوش نکردم
These were signs, but I didn't listen
روی متن بودم ولی توش نرفتم
I was on the text, but I didn't go into it
پوچم و دیگه شدم پوچ تر از قبل
I'm empty, and I've become emptier than before
چون از اونا من زودتر رفتم
Because I left before them
خلاصه مردمت اینن نمیگن حرفو بهت هیچ وقت
In short, these are your people, they never tell you the truth
نمیدن حقو بهت بیشتر
They don't give you more rights
واسشون حتی مهم نی افسرده میشم یا نه
They don't even care if I get depressed or not
اونا فقط به دنبال حق خورش میرن
They only go after their own rights
فقط به دنبال اینن ک داستان شر رو بچینن
They only want to build the story of evil
فقط میخوان همه چی رو از تو بگیرن
They just want to take everything from you
بعدم در کل بپیچن
And then turn away
انگار دلقک انسان نیس
As if a clown is not a human being
یه جوری رفتار میکنن باش همه که انگار تو دلش احساس نیس
They treat him in a way that suggests there are no feelings in his heart
ما از دلقک یه جن ساختیم
We have made a monster out of the clown
به نظرم که با فرق گذاشتن هیچکدوممون نمیتونیم اصلاح شیم
I think that with discrimination, none of us can be reformed
حتی توی شنونده خیلی مونده بتونی دلقکو بشناسیش
Even in the listener, there is much left to be able to recognize the clown





Writer(s): Nima Nimosh

Nima Nimosh - Dalghak
Album
Dalghak
date de sortie
14-11-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.