Paroles et traduction Nima Nimosh - Roobahe Makkar
من
میگم
رپ
رپ
رپ
I
say
rap,
rap,
rap
همه
میگن
به
به
چه
چه
Everyone
says
wow,
wow,
wow
شلیک
میشه
کلماتم
بود
تلفات
ناجور
My
words
are
fired,
the
casualties
are
terrible
بنگ
بنگ
تق
تق
Bang,
bang,
knock,
knock
بهم
نگاه
نکن
چپ
چپ
نه
نه
Don't
look
at
me
sideways,
no,
no
وگرنه
میشه
صد
در
صد
شر
Otherwise,
it
will
be
one
hundred
percent
evil
تا
دیروز
بودی
هوادار
ولی
الان
شاخ
شدی
You
were
a
fan
until
yesterday,
but
now
you've
become
cool
هَه
هَه
هَه،
چرا
نگیره
خندم
من
از
کارات
Ha,
ha,
ha,
why
can't
I
stop
laughing
at
your
actions
وقتی
که
اول
دم
از
رفاقت
زدی
When
you
first
talked
about
friendship
خوردی
نون
نمک
شدی
زود
عوض
You
ate
bread
and
salt,
you
changed
quickly
بدبخت
من
قصد
داشتم
بیارم
ور
دستم
تو
رو
Poor
me,
I
was
going
to
bring
you
by
my
side
اما
لیاقت
کم
کم
رفت
از
تووت
But
your
worthiness
slowly
left
you
آخه
مسخرست،
هدف
مسخرت
Because
it's
ridiculous,
the
goal
is
to
make
fun
of
you
میکنه
بچتم
شک
نکن
یه
روزی
Your
child
will
definitely
doubt
you
one
day
حتما
حرفم
میشه
آویزه
گوشت
Surely
my
words
will
become
an
earring
to
your
ear
توی
* دیگه
شدی
سوژه
خاص
و
عام
You've
become
a
special
and
public
subject
everywhere
تو
باش
خمار
توو
حسرت
هر
شب
You're
a
junkie,
in
longing
every
night
حیف
که
منم
دستم
بستست
It's
a
pity
that
my
hands
are
tied
و
الا
منم
مغزم
رد
مد
بده
Otherwise,
my
brain
is
also
in
bad
mode
برام
یه
لحظست
خط
مت
It's
a
moment
for
me
to
cross
the
line
یادگاری
بزارم
پس
کلت
Leave
a
souvenir,
so
your
gun
میمونی،
مثل
احمدی
نژاد
You'll
remain,
like
Ahmadinejad
یه
حیوونی
که
تو
هر
طویله
جات
هست
An
animal
that
has
a
place
in
every
barn
شیطونی
میخواد
هر
عنی
*
Every
asshole
wants
mischief
حیرونی
بزن
بستنی
به
جا
جنس
You're
confused,
hit
ice
cream
instead
of
stuff
حیف
اونی
که
توو
رپ
شریکه
باهات
Pity
the
one
who
is
in
rap
with
you
تو
کی
بودی
شدی
هم
مسیر
ما
Who
were
you
that
you
became
our
companion?
هرکولی
ولیکن
شبیه
دافی
Hercules
but
looks
like
Daffy
هی
زوری
میخوای
از
طریق
حساب
You
want
to
enter
through
the
account
by
force
مهمونی
بشی
سرسری
تو
وارد
You
become
a
guest
superficially
یه
پولی
بدی
بعد
سریع
بمالی
You
pay
some
money
and
then
you
run
away
quickly
هی
* خیلی
کَر
کثیفه
کارت
Hey,
your
card
is
very
deaf
and
dirty
که
شیپوری
واسه
هر
خری
Which
is
a
trumpet
for
every
donkey
یه
* زدی
پُر
تف
و
مجلسی
You
took
a
full
of
bullshit
and
ceremonious
گوه
خورد
هر
کی
که
رپر
میشمره
تو
رو
Whoever
counts
you
as
a
rapper
is
screwed
چون
که
مردش
نیستی
نو
نو
Because
you're
not
a
man,
new,
new
میده
بهم
احساس
خفگی
یا
خستگی
Gives
me
a
feeling
of
suffocation
or
tiredness
آخه
با
تو
میشه
عرصه
بیش
از
حد
تنگ
Because
with
you,
the
arena
becomes
too
tight
پس
نیوفتی
که
بگیری
برا
ما
دست
پیش
So
don't
fall
behind
and
take
the
lead
for
us
حتما
موفق
نمیشه
کسی
باهات
Surely
no
one
will
succeed
with
you
پس
جمع
کن
پلشت
So
pack
up
your
filth
بکش
بیرون
لطفاً
کلاً
از
کار
رپ
و
هدف
Please
get
out
of
rap
and
purpose
completely
ندارم
حوصلتو
اصلاً
I
don't
have
your
patience
at
all
حیف
که
من
شدم
آروم
تر
It's
a
pity
that
I
became
calmer
وگرنه
تا
الان
داغون
کرده
بودمت
Otherwise,
I
would
have
destroyed
you
by
now
عینهو
نابودگر
Like
a
Terminator
دارم
میشم
یه
قانون
مند
I'm
becoming
a
law-abiding
کم
کم
من
ضرب
در
زدم
Gradually
I
multiplied
به
هرچی
که
هست
بد
مصرف
To
whatever
is
badly
consumed
به
هر
کی
که
مسخرم
کرد
To
anyone
who
made
fun
of
me
به
کسی
که
بدتر
از
کفتار
گربست
To
someone
who
is
worse
than
a
hyena,
a
cat
یا
روباه
مکاره،
عمراً
با
اونا
همکار
بشم
من
Or
a
sly
fox,
I
will
never
be
a
partner
with
them
من
تا
حتی
فردا
بشن
سگ
با
غذام
Even
until
tomorrow,
they
become
dogs
with
my
food
هر
جا
برم
پز
بدن
ادعا
کنن
* کشن
Wherever
I
go,
they
brag,
pretend
they're
pulling
عین
آبدزدک
هم
بزدلن
They're
cowards
like
mole
crickets
مثل
آب
خوردن
هم
باز
کتک
Like
drinking
water,
again,
a
beating
میخوره
ازم،
نیموش
اعظم
Eats
from
me,
Nimosh
the
Great
* هر
کسی
رو
که
حرف
زد
Fuck
anyone
who
talked
بیخودی
ازش،
میخوریم
حسرت
Pointlessly,
we're
longing
for
چی
بودیم
اصلاً
چی
شدیم
رسماً
What
we
really
were,
what
we
officially
became
اینه
توپ
و
تانک
میدم
جر
This
is
a
tank
and
I
give
it
a
blow
فکر
کرده
باهاش
دوست
داش
میشم
زرت
He
thinks
he'll
be
friends
with
it,
so
quickly
بهتره
با
* ما
یه
وقت
شوخی
نکنه
زوده
آخه
بچه
It's
better
not
to
joke
with
us,
it's
too
early,
baby
بشه
پر
رو،
بزار
یکم
شلبگیره
Be
cheeky,
let
him
get
a
little
bit
of
a
shell
رو
به
راه
شه
بعد
ژست
بگیره
Get
on
the
road
and
then
pose
تووی
راه
رپ
تز
بده
Show
off
on
the
road
of
rap
مثل
جوجه
لاری
ان
زشت
Like
an
ugly
fighting
chick
بگو
بهم
این
توله
شاخ
شد
از
کی
Tell
me,
since
when
did
this
barn
become
cool
دوست
داره
* بوس
شه
واسه
بنده
He
wants
to
be
kissed
for
the
slave
اگه
میتونه
پای
کل
بهم
ثابت
کنه
If
he
can
prove
the
bottom
of
the
club
to
me
غول
کار
شقه
A
giant
work
is
divided
وگرنه
سه
سوته
داشن
کرده
Otherwise,
the
three-quarters
have
made
تویِ
گرگو
توو
لباس
برّه
You
a
wolf
in
sheep's
clothing
یعنی
* کوسه
وار
میکَنه
He
means
he's
sharking
نمیکنه
کسی
روت
حساب
میخنده
No
one
counts
on
you,
he
laughs
به
ریشت،
کود
بمال
یکم
بهش
At
your
beard,
put
some
fertilizer
on
it
در
بیاد
، جون
ما
بزن
بت
Come
out,
for
God's
sake,
hit
the
idol
چاک
نمیزارم
روی
کارت
ارزش
I
don't
give
a
damn
about
your
card's
value
چون
که
فقط
بو
اسهال
میدن
شعرات
Because
your
poems
only
smell
like
diarrhea
رو
چشات
نه
هر
کسی
که
خب
تووش
نداره
جنبه
Not
everyone
has
the
capacity
ولیکن
تور
رفاهه
خرج
هی
میکنه
پول
که
باشه
حله
But
you
spend
money
on
welfare,
money
is
the
solution
پول
که
باشه
حله
Money
is
the
solution
حل
همه
مشکلاته
It
solves
all
problems
ولی
خب
در
واقع
نباید
اصلاً
اینجوری
باشه
But
actually
it
shouldn't
be
like
this
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.