Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Others (Reset Safari Remix) [Soleil Mix Edit]
Andere (Reset Safari Remix) [Soleil Mix Edit]
Alone
I
stand
under
these
lights,
Allein
stehe
ich
unter
diesen
Lichtern,
Watching
the
locking
of
eyes.
Beobachte,
wie
sich
Blicke
treffen.
Looking
forlorn,
wearing
clothes
that
i
bought
you,
Ich
schaue
traurig
aus,
trage
Kleidung,
die
ich
dir
gekauft
habe,
I
know
where
you're
staying
tonight.
Ich
weiß,
wo
du
heute
Nacht
bleibst.
I
wish
I
could
just
be
adult.
Ich
wünschte,
ich
könnte
einfach
erwachsen
sein.
But
inside
I
hold
you
by
the
throat.
Aber
innerlich
halte
ich
dich
an
der
Kehle.
These
windows
are
open,
this
silence
is
broken,
Diese
Fenster
sind
offen,
diese
Stille
ist
gebrochen,
By
something
that
sounds
like
revolt.
Von
etwas,
das
wie
Aufruhr
klingt.
Do
you
do
it
to
them
when
you
do
it
to
me?
Tust
du
es
ihnen
an,
wenn
du
es
mir
antust?
Do
you
think
about
the
others
when
you're
alone
with
me?
Denkst
du
an
die
anderen,
wenn
du
mit
mir
allein
bist?
That
oxford
collar
starts
to
squeeze,
Dieser
Oxford-Kragen
beginnt
zu
drücken,
I
hope
that
life's
nice
down
there
on
your
knees.
Ich
hoffe,
das
Leben
ist
schön
da
unten
auf
deinen
Knien.
But
that
awful
bliss
that
those
smouldering
lips
leave
me
in
I
guess
it
seems...
Aber
diese
schreckliche
Glückseligkeit,
in
der
mich
diese
glühenden
Lippen
zurücklassen,
ich
schätze,
es
scheint...
That
the
punches
I
throw
seem
so
low,
Dass
die
Schläge,
die
ich
austeile,
so
tief
erscheinen,
I
clutch
at
that
stranger's
pillow.
Ich
klammere
mich
an
das
Kissen
dieses
Fremden.
Then
I
gently
drift
into
your
black
abyss
and
I'm
dreaming
of
all
that's
below.
Dann
drifte
ich
sanft
in
deinen
schwarzen
Abgrund
und
träume
von
all
dem,
was
darunter
liegt.
Do
you
do
it
to
them
when
you
do
it
to
me?
Tust
du
es
ihnen
an,
wenn
du
es
mir
antust?
Do
you
think
about
the
others
when
you're
alone
with
me?
Denkst
du
an
die
anderen,
wenn
du
mit
mir
allein
bist?
Now
I
see
the
lights
they're
fading.
Don't
let
me
down.
Jetzt
sehe
ich,
wie
die
Lichter
verblassen.
Lass
mich
nicht
im
Stich.
Do
you
do
it
to
them
when
you
do
it
to
me?
Tust
du
es
ihnen
an,
wenn
du
es
mir
antust?
Do
you
think
about
the
others
when
you're
alone
with
me?
Denkst
du
an
die
anderen,
wenn
du
mit
mir
allein
bist?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martyn Roy Bates, Peter Alexander Becker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.