Nimo feat. Dardan - Eine Frage der Zeit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nimo feat. Dardan - Eine Frage der Zeit




Eine Frage der Zeit
A Matter of Time
(Wouh, wouh, wouh)
(Wouh, wouh, wouh)
(Ey, ja)
(Ey, yeah)
Ey (Brr, brr)
Ey (Brr, brr)
Drehst du die Zeit zurück, werden aus Neuner-Wummen Fäuste (Fäuste)
If you turn back time, nine-millimeter guns become fists (fists)
Aus Leute, die man aus dem Viertel kennt, wurde mal Beute
The people you know from the neighborhood, they become loot
Packe die Bubbles in die Beutel, einen leg' ich mir beiseite
I pack the bubbles in bags, I put one aside for myself
Hau' auf Kacke mit den OGs, vielleicht packen sie mich heute
I'm going to mess with the OGs, maybe they'll take me in today
Falls nicht
If not
Hol' ich mit der Patte wieder Neues, weil ich
I'll get something new with the iron, because I
Von einem besseren Leben träume, ein Stich
Dream of a better life, a stab
Mit dem Ice-Pick, Aikido-Highkicks
With the ice pick, Aikido high kicks
Glock sitzt seitlich, Pico, bitte wein nicht
Glock sits sideways, Pico, please don't cry
Gestern waren's fünf, heute hol' ich dreißig
Yesterday there were five, today I'm getting thirty
Immer noch weiß Mama nichts, denn ich mach' es heimlich
Mom still doesn't know, because I do it secretly
Bis die Tür einbricht, sie mich holen
Until the door breaks in, they come to get me
Vater sieht mich auf dem Boden in 'nem Polizeigriff
Dad sees me on the ground in a police grip
Doch bis dahin schweig' ich (Pscht)
But until then I'm quiet (Pscht)
Wenn der Tag eintrifft, Mama, bitte wein nicht
When the day comes, Mom, please don't cry
Denn egal, wie lang ich einsitz'
Because no matter how long I serve
Bin nicht der Sohn von einem Feigling
I'm not the son of a coward
Kommst du mit zwei Mann, komm' ich mit drei Kling'n
You come with two men, I come with three blades
Es macht kein'n Sinn, dass Vergewaltiger frei sind
It doesn't make sense that rapists are free
Obwohl das Kleinkind, ich mein', das Opfer
Even though the little girl, I mean, the victim
Ein Leben lang mit einem Trauma nachts einschläft
Falls asleep with a trauma every night
Morgens aufsteht, klingt wie ein Film
Wakes up in the morning, sounds like a movie
Ist nicht dein Leben, aber sein Leben, seine Realität
It's not your life, but his life, his reality
Sie liegt seit zwanzig Jahr'n im Wachkoma und lebt an ei'm Gerät
She's been in a coma for twenty years and lives on a machine
Er wollte nach Europa flieh'n, doch wurde gestoppt von Azreal
He wanted to flee to Europe, but Azreal stopped him
Nur weil sie kein Kopftuch trägt, ist sie tot
Just because she doesn't wear a headscarf, she's dead
Sie sagen, es wär nicht ordnungsgemäß, diese Hunde
They say it's not proper, these dogs
Uns lässt die Hoffnung nur leben, konnten entkomm'n
Hope is the only thing that keeps us alive, we were able to escape
Endlich komm'n bessere Wege, Gott hat bessere Pläne für uns
Finally better ways are coming, God has better plans for us
Leider verfehlte das Glück einige unserer Jungs
Unfortunately, luck missed some of our boys
(Pap-pap, pap) Wenn du nix erwartest
(Pap-pap, pap) If you don't expect anything
Gibts du ei'm Kind eine Waffe, gibt es blutige Tage
You give a child a weapon, there will be bloody days
Ja, verlass dich bitte niemals auf die ruhige Phase
Yeah, please never rely on the calm phase
Denn glaub mir, alles kommt alles zurück, es ist nur eine Frage der Zeit
Because believe me, everything comes back, it's just a matter of time
Eine Frage der Zeit
A matter of time
So viele Dram'n (So viele Dram'n)
So much drama (So much drama)
Zu viel geseh'n (Zu viel geseh'n)
Seen too much (Seen too much)
Sag mir, wie lang (Sag mir, wie lang)
Tell me how long (Tell me how long)
Wird es noch geh'n? (Wird es noch geh'n?)
Will it go on? (Will it go on?)
So viele Dram'n (So viele Dram'n)
So much drama (So much drama)
Zu viel geseh'n (Zu viel geseh'n)
Seen too much (Seen too much)
Sag mir, wie lang (Sag mir, wie lang)
Tell me how long (Tell me how long)
Wird es noch geh'n? (Wie lang?)
Will it go on? (How long?)





Writer(s): Dardan Mushkolaj, Nima Yaghobi, Phil Ratey, Lucas Firmino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.