Paroles et traduction Nimo feat. Capo - Wieviele Jahre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieviele Jahre
How Many Years
Wie
viele
Jahre
sind
es
her?
How
many
years
has
it
been?
Baba,
du
bist
mir
so
nah,
aber
gleichzeitig
auch
so
fern
Father,
you're
so
close,
yet
so
far
away
Ein
qualvoller
Schmerz
An
agonizing
pain
Tag
ein,
Tag
aus,
atme
ein
den
ganzen
Rauch
Day
in,
day
out,
I
inhale
all
the
smoke
Ich
hab'
alles
auf
den
Straßen
gelernt
I
learned
everything
on
the
streets
Frankfurt,
Offenbach
Frankfurt,
Offenbach
Die
ganze
Gegend
voll
mit
Drugs
The
whole
area
full
of
drugs
Bankenzentrum
Europa,
Money
Kartell
Europe's
banking
center,
Money
Cartel
Hier
gibt's
genügend
zu
essen
There's
enough
to
eat
here
Aber
immer
wieder
Kriege
aus
Eigeninteressen
But
always
wars
out
of
self-interest
Das
Geld
liegt
voller
Blut
im
Zimmer
The
money
lies
covered
in
blood
in
the
room
Erst
gab
es
Streit,
dann
Stille
First
there
was
a
fight,
then
silence
Elf
Gramm
Blei
aus
dem
Schalldämpfer
Eleven
grams
of
lead
from
the
silencer
Verteilt
in
den
Body
vom
Ticker
Spread
throughout
the
body
of
the
dealer
Doch
jede
Spur
fehlt
vom
Killer
But
every
trace
of
the
killer
is
missing
Killer,
glaub
mir,
Capo
erzählt
dir
von
keinem
Thriller
Killer,
believe
me,
Capo
won't
tell
you
about
a
thriller
Wahre
Storys
vom
Brennpunkt
am
Main
True
stories
from
the
hotspot
on
the
Main
Wo
keiner
bereit
ist,
sein
Brot
zu
teil'n
Where
no
one
is
willing
to
share
their
bread
Es
wird
immer
schlimmer
It's
getting
worse
and
worse
Rauschgift-Ticker
Drug
dealer
Blaulicht,
lass
die
Hunde
aus
dem
Zwinger
Blue
lights,
let
the
dogs
out
of
the
kennel
Nein,
schlimmer
No,
worse
Er
verkauft
das
Gift
an
Kinder
He
sells
the
poison
to
children
Weil
er
Miete
verzockt
hat,
trotz
Frau
und
zwei
Kinder
Because
he
gambled
away
the
rent,
despite
having
a
wife
and
two
kids
Noch
schlimmer
Even
worse
Mit
fünfzehn
Ticker,
mit
sechzehn
Ticker
Dealer
at
fifteen,
dealer
at
sixteen
Mit
achtzehn
Ticker
Dealer
at
eighteen
Mit
zwanzig
Jahr'n
war
mein
Finger
am
Drücker
At
twenty,
my
finger
was
on
the
trigger
Weil
ich
meine
ganze
Kindheit
verlor'n
habe
Because
I
lost
my
entire
childhood
Wie
viele
Jahre
sind
es
her?
How
many
years
has
it
been?
Baba,
du
bist
mir
so
nah,
aber
gleichzeitig
auch
so
fern
Father,
you're
so
close,
yet
so
far
away
Ein
qualvoller
Schmerz
An
agonizing
pain
Tag
ein,
Tag
aus,
atme
ein
den
ganzen
Rauch
Day
in,
day
out,
I
inhale
all
the
smoke
Ich
hab'
alles
auf
den
Straßen
gelernt
I
learned
everything
on
the
streets
Frankfurt,
Offenbach
Frankfurt,
Offenbach
Die
ganze
Gegend
voll
mit
Drugs
The
whole
area
full
of
drugs
Bankenzentrum
Europa,
Money
Kartell
Europe's
banking
center,
Money
Cartel
Hier
gibt's
genügend
zu
essen
There's
enough
to
eat
here
Aber
immer
wieder
Kriege
aus
Eigeninteressen
But
always
wars
out
of
self-interest
Aufgewachsen
so
wie
Block
Kids
in
Kenia
Grew
up
like
block
kids
in
Kenya
Damals
mit
der
Lederjacke
im
eiskalten
Winter
Back
then,
with
the
leather
jacket
in
the
freezing
winter
Heute
sitz'
ich
abends
vor'm
Kamin
Today
I
sit
in
front
of
the
fireplace
in
the
evening
Sogar
mein
Kissen
ist
Chinchilla
Even
my
pillow
is
chinchilla
Aber
sag,
wen
kümmert's?
Bitter
But
tell
me,
who
cares?
Bitter
Wichtigere
Dinge
gibt
es
immer
There
are
always
more
important
things
Verbindungen
sind
gut,
aber
Blut
is'
immer
dicker
Connections
are
good,
but
blood
is
always
thicker
Sorg
dich
um
das
Gute
deiner
Kinder
Take
care
of
the
good
of
your
children
Sei
immer
auf
der
Hut,
denn
das
Böse
lauert
überall
Always
be
on
guard,
because
evil
lurks
everywhere
Ja
Digga,
ja
Digga
Yeah
bro,
yeah
bro
Was
soll
ich
euch
sagen,
es
war
Dramen
über
Dramen,
Digga
What
can
I
tell
you,
it
was
drama
after
drama,
bro
Die
Straßenregeln
kenn'
kein
Erbarmen
The
rules
of
the
streets
know
no
mercy
Also
mach
besser
nich
noch
was
So
you
better
not
do
anything
else
Sonst
kriegst
du
Messerstiche
radikal
Otherwise
you'll
get
stabbed
radically
Ja
Digga,
ja
Digga
Yeah
bro,
yeah
bro
Was
soll
ich
euch
sagen,
es
war
Dramen
über
Dramen,
Digga
What
can
I
tell
you,
it
was
drama
after
drama,
bro
Die
Straßenregeln
kenn'
kein
Erbarmen
The
rules
of
the
streets
know
no
mercy
Also
mach
besser
nich
noch
was
So
you
better
not
do
anything
else
Sonst
kriegst
du
Messerstiche
radikal
Otherwise
you'll
get
stabbed
radically
Messerstiche
radikal
Stabbed
radically
Messerstiche
radikal,
Messerstiche
radikal
Stabbed
radically,
stabbed
radically
Messerstiche
radikal
Stabbed
radically
Wie
viele
Jahre
sind
es
her?
How
many
years
has
it
been?
Alles
is'
mir
so
nah,
aber
gleichzeitig
auch
so
fern
Everything
is
so
close
to
me,
yet
so
far
away
Ein
qualvoller
Schmerz
An
agonizing
pain
Tag
ein,
Tag
aus,
atme
ein
den
ganzen
Rauch
Day
in,
day
out,
I
inhale
all
the
smoke
Ich
hab'
alles
auf
den
Straßen
gelernt
I
learned
everything
on
the
streets
Frankfurt,
Offenbach
Frankfurt,
Offenbach
Die
ganze
Gegend
voll
mit
Drugs
The
whole
area
full
of
drugs
Bankenzentrum
Europa,
Money
Kartell
Europe's
banking
center,
Money
Cartel
Hier
gibt's
genügend
zu
essen
There's
enough
to
eat
here
Aber
immer
wieder
Kriege
aus
Eigeninteressen
But
always
wars
out
of
self-interest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): maximilian grimmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.