Nimo feat. Capo - Wieviele Jahre - traduction des paroles en russe

Wieviele Jahre - Capo , NiMo traduction en russe




Wieviele Jahre
Сколько лет
Wie viele Jahre sind es her?
Сколько лет прошло с тех пор?
Baba, du bist mir so nah, aber gleichzeitig auch so fern
Отец, ты так близок мне, но в то же время так далек.
Ein qualvoller Schmerz
Мучительная боль.
Tag ein, Tag aus, atme ein den ganzen Rauch
День за днем, вдыхаю весь этот дым.
Ich hab' alles auf den Straßen gelernt
Я всему научился на улицах.
Frankfurt, Offenbach
Франкфурт, Оффенбах.
Die ganze Gegend voll mit Drugs
Весь район полон наркотиков.
Bankenzentrum Europa, Money Kartell
Банковский центр Европы, денежный картель.
Hier gibt's genügend zu essen
Здесь есть чем поживиться.
Aber immer wieder Kriege aus Eigeninteressen
Но постоянно войны из-за корыстных интересов.
Das Geld liegt voller Blut im Zimmer
Деньги, залитые кровью, лежат в комнате.
Erst gab es Streit, dann Stille
Сначала была ссора, потом тишина.
Elf Gramm Blei aus dem Schalldämpfer
Одиннадцать граммов свинца из глушителя.
Verteilt in den Body vom Ticker
Разлетелись по телу жертвы.
Doch jede Spur fehlt vom Killer
Но ни следа от убийцы.
Killer, glaub mir, Capo erzählt dir von keinem Thriller
Убийца, поверь, Capo не расскажет тебе триллер.
Wahre Storys vom Brennpunkt am Main
Реальные истории из горячей точки на Майне.
Wo keiner bereit ist, sein Brot zu teil'n
Где никто не готов делиться своим куском хлеба.
Es wird immer schlimmer
Становится все хуже.
Rauschgift-Ticker
Наркоторговец.
Blaulicht, lass die Hunde aus dem Zwinger
Мигалки, спустите собак со сворки.
Nein, schlimmer
Нет, еще хуже.
Er verkauft das Gift an Kinder
Он продает яд детям.
Weil er Miete verzockt hat, trotz Frau und zwei Kinder
Потому что проиграл арендную плату, несмотря на жену и двоих детей.
Noch schlimmer
Еще хуже.
Mit fünfzehn Ticker, mit sechzehn Ticker
В пятнадцать барыга, в шестнадцать барыга.
Mit achtzehn Ticker
В восемнадцать барыга.
Mit zwanzig Jahr'n war mein Finger am Drücker
В двадцать лет мой палец был на курке.
Weil ich meine ganze Kindheit verlor'n habe
Потому что я потерял все свое детство.
Wie viele Jahre sind es her?
Сколько лет прошло с тех пор?
Baba, du bist mir so nah, aber gleichzeitig auch so fern
Отец, ты так близок мне, но в то же время так далек.
Ein qualvoller Schmerz
Мучительная боль.
Tag ein, Tag aus, atme ein den ganzen Rauch
День за днем, вдыхаю весь этот дым.
Ich hab' alles auf den Straßen gelernt
Я всему научился на улицах.
Frankfurt, Offenbach
Франкфурт, Оффенбах.
Die ganze Gegend voll mit Drugs
Весь район полон наркотиков.
Bankenzentrum Europa, Money Kartell
Банковский центр Европы, денежный картель.
Hier gibt's genügend zu essen
Здесь есть чем поживиться.
Aber immer wieder Kriege aus Eigeninteressen
Но постоянно войны из-за корыстных интересов.
Aufgewachsen so wie Block Kids in Kenia
Вырос, как уличные дети в Кении.
Damals mit der Lederjacke im eiskalten Winter
Тогда в кожаной куртке в ледяную зиму.
Heute sitz' ich abends vor'm Kamin
Сегодня вечером я сижу у камина.
Sogar mein Kissen ist Chinchilla
Даже моя подушка из шиншиллы.
Aber sag, wen kümmert's? Bitter
Но скажи, кого это волнует? Горько.
Wichtigere Dinge gibt es immer
Всегда есть вещи поважнее.
Verbindungen sind gut, aber Blut is' immer dicker
Связи это хорошо, но кровь всегда гуще.
Sorg dich um das Gute deiner Kinder
Позаботься о благе своих детей.
Sei immer auf der Hut, denn das Böse lauert überall
Будь всегда начеку, ведь зло таится повсюду.
Ja Digga, ja Digga
Да, братан, да, братан.
Was soll ich euch sagen, es war Dramen über Dramen, Digga
Что я могу вам сказать, это была драма за драмой, братан.
Die Straßenregeln kenn' kein Erbarmen
Уличные правила не знают пощады.
Also mach besser nich noch was
Так что лучше не делай ничего лишнего.
Sonst kriegst du Messerstiche radikal
Иначе получишь ножевые ранения, радикально.
Ja Digga, ja Digga
Да, братан, да, братан.
Was soll ich euch sagen, es war Dramen über Dramen, Digga
Что я могу вам сказать, это была драма за драмой, братан.
Die Straßenregeln kenn' kein Erbarmen
Уличные правила не знают пощады.
Also mach besser nich noch was
Так что лучше не делай ничего лишнего.
Sonst kriegst du Messerstiche radikal
Иначе получишь ножевые ранения, радикально.
Messerstiche radikal
Ножевые ранения, радикально.
Messerstiche radikal, Messerstiche radikal
Ножевые ранения, радикально, ножевые ранения, радикально.
Messerstiche radikal
Ножевые ранения, радикально.
Wie viele Jahre sind es her?
Сколько лет прошло с тех пор?
Alles is' mir so nah, aber gleichzeitig auch so fern
Все так близко, но в то же время так далеко.
Ein qualvoller Schmerz
Мучительная боль.
Tag ein, Tag aus, atme ein den ganzen Rauch
День за днем, вдыхаю весь этот дым.
Ich hab' alles auf den Straßen gelernt
Я всему научился на улицах.
Frankfurt, Offenbach
Франкфурт, Оффенбах.
Die ganze Gegend voll mit Drugs
Весь район полон наркотиков.
Bankenzentrum Europa, Money Kartell
Банковский центр Европы, денежный картель.
Hier gibt's genügend zu essen
Здесь есть чем поживиться.
Aber immer wieder Kriege aus Eigeninteressen
Но постоянно войны из-за корыстных интересов.





Writer(s): maximilian grimmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.