Paroles et traduction Nina Hagen - Das 5. Gebot
Das 5. Gebot
The 5th Commandment
Ihr
habt
gehört,
dass
zu
den
Alten
gesagt
ist,
You
have
heard
that
it
was
said
to
them
of
old
time,
Du
sollst
nicht
töten!
Thou
shalt
not
kill;
- Wer
aber
tötet
der
soll
des
Gerichts
schuldig
sein
- But
I
say
unto
you,
that
whosoever
is
angry
with
his
brother
without
a
cause
shall
be
in
danger
of
the
judgment;
Ist
dir
bewusst,
dass
man
nicht
töten
soll?
Do
you
know
that
you
should
not
kill?
Wusstest
du
schon,
dass
man
nicht
töten
soll?
Did
you
know
that
you
should
not
kill?
Weder
mit
Hand,
Herzen,
Mund,
Zeichen
Neither
with
hand,
heart,
mouth,
sign,
Gebärden
noch
Hilfe
und
Rat?
Gestures,
nor
help,
nor
advice?
Wusstest
du′s?
Did
you
know
that?
Darum
ist
es,
jederman
verboten
zu
zürnen
Therefore,
it
is
forbidden
for
everyone
to
be
angry
Gott
weiss
sehr
wohl,
wie
die
Welt
böse
ist
God
knows
very
well
how
evil
the
world
is
Und
dies
Leben
viel
Unglück
hat
And
this
life
has
many
misfortunes
Darum
hat
er
diese
und
andere
Gebote
That
is
why
he
has
placed
these
and
other
commandments
Zwischen
Gut
und
Böse
gestellt
Between
good
and
evil
Denn
wo
Totschlag
verboten
ist,
For
where
murder
is
forbidden,
Da
ist
auch
alle
Ursache
verboten,
There
is
also
forbidden
every
cause,
Daher
Totschlag
entspringen
mag
Whence
murder
may
arise
Zum
Beispiel:
For
example:
Wenn
dein
Nachbar
sieht,
When
your
neighbor
sees,
Dass
du
besser
Haus
und
Hof,
That
you
have
a
better
house
and
yard,
Mehr
Gutes
und
Glückes
von
Gott
hast
denn
er,
More
good
and
happiness
from
God
than
he
has,
So
verdriesst
es
ihn,
neidet
dich
So
it
vexes
him,
he
envies
you
Und
redet,
und
redet,
und
redet
nichts
Gutes
von
dir
And
talks,
and
talks,
and
talks
nothing
good
about
you
Also
kriegst
du
viel
Feinde
furch
des
Teufels
Anreizung,
So
you
get
many
enemies
for
the
devil's
incitement,
Die
dir
kein
Gutes,
Who
wish
you
no
good,
Weder
leiblich
noch
geistlich,
gönnen;
und
wünscht
seinem
Nachbarn
Neither
bodily
nor
spiritually,
and
wish
their
neighbor
Gegebenenfalls,
die
Pest
an
den
Hals
If
necessary,
the
plague
on
the
neck
Da
komm
nun
gott
zuvor
wie
ein
freundlicher
Vater
There
God
comes
before
as
a
friendly
father
Denn
gar
mancher,
ob
er
nicht
tötet,
so
flucht
er
doch
For
many
people,
if
they
do
not
kill,
curse
Darum
nennt
auch
Gott
all
diejenigen
Mörder,
Therefore
God
also
calls
all
those
murderers,
So
in
Nöten
und
Gefahr
nicht
raten
noch
helfen
Who
do
not
advise
or
help
in
need
and
danger
Denn
du
hast
ihm
die
Liebe
entzogen
For
you
have
deprived
him
of
love
Und
die
Wohltat
beraubt
And
robbed
him
of
his
well-being
Dadurch
er
bei
dem
Leben
geblieben
wär
By
which
he
would
have
stayed
alive
Also
siehst
du
jemand
zum
Tode
verurteilt
So
you
see
someone
condemned
to
death
Und
rettest
nicht,
...
so
hast
du
ihn
getötet
And
do
not
save
him,
...
then
you
have
killed
him
Und
ist
ebenso
viel,
als
ob
ich
jemand
sähe
And
it
is
just
as
if
I
saw
someone
In
ein
Feuer
gefallen
und
könnte
ihm
die
Hand
reichen
Fallen
into
a
fire
and
could
reach
out
my
hand
Herausreissen
und
retten,
und
täte
es
doch
nicht
To
pull
him
out
and
save
him,
and
yet
did
not
Wie
würde
ich
anders
auch
vor
aller
Welt
bestehen
How
else
would
I
be
able
to
stand
before
the
world
Denn
ein
Mörder
und
Bösewicht?
As
a
murderer
and
villain?
Darum
ist
die
endliche
Meinung
Gottes,
Therefore,
it
is
God's
final
will,
Dass
wir
keinem
Menschen
leid
widerfahren
lassen
That
we
do
not
harm
anyone
Sondern
alles
Gute
und
Liebe
beweisen
But
show
them
all
good
and
love
Da
haben
wir
nun
Gottes
lebendiges
Wort
There
we
have
God's
living
Word
Zu
rechten,
edlen,
hohen
Werken,
To
right,
noble,
high
works,
Als
Sanftmut,
Geduld
und
Summa
As
meekness,
patience
and
Summa
Liebe
und
Wohltat
gegen
unsere
Feinde
Love
and
charity
toward
our
enemies
Und
will
uns
immerdar
erinnern
And
will
always
remind
us
Dass
wir
zurückdenken
des
ersten
Gebotes
That
we
think
back
to
the
first
commandment
Dass
er
unser
Gott
sei,
das
er
uns
helfen
That
he
is
our
God,
that
he
helps
us
Beistehen
und
schützen
wolle,
Will
help
us
and
protect
us,
Auf
dass
er
die
Lust,
uns
zu
rächen,
DÄMPFE
So
that
he
may
dampen
the
desire
for
revenge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GOETZ THOMAS, HAGEN NINA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.