Nina Hagen - Das 5. Gebot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nina Hagen - Das 5. Gebot




Das 5. Gebot
Пятая заповедь
Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist,
Вы слышали, что сказано древним:
Du sollst nicht töten!
Не убий!
- Wer aber tötet der soll des Gerichts schuldig sein
- А кто убьет, подлежит суду.
Ist dir bewusst, dass man nicht töten soll?
Ты знаешь, милый, что нельзя убивать?
Wusstest du schon, dass man nicht töten soll?
Знаешь ли ты, что нельзя убивать?
Weder mit Hand, Herzen, Mund, Zeichen
Ни рукой, ни сердцем, ни словом, ни знаком,
Gebärden noch Hilfe und Rat?
Ни жестом, ни помощью, ни советом?
Wusstest du′s?
Знаешь?
Darum ist es, jederman verboten zu zürnen
Поэтому каждому запрещено гневаться.
Gott weiss sehr wohl, wie die Welt böse ist
Бог прекрасно знает, как зол мир
Und dies Leben viel Unglück hat
И как много несчастий в этой жизни.
Darum hat er diese und andere Gebote
Поэтому Он поставил эту и другие заповеди
Zwischen Gut und Böse gestellt
Между добром и злом.
Denn wo Totschlag verboten ist,
Ведь где запрещено убийство,
Da ist auch alle Ursache verboten,
Там запрещена и всякая причина,
Daher Totschlag entspringen mag
Из которой может произойти убийство.
Zum Beispiel:
Например:
Wenn dein Nachbar sieht,
Если твой сосед увидит,
Dass du besser Haus und Hof,
Что у тебя дом и двор лучше,
Mehr Gutes und Glückes von Gott hast denn er,
Больше добра и счастья от Бога, чем у него,
So verdriesst es ihn, neidet dich
То он огорчится, позавидует тебе
Und redet, und redet, und redet nichts Gutes von dir
И будет говорить, говорить, говорить о тебе плохо.
Also kriegst du viel Feinde furch des Teufels Anreizung,
Так у тебя появится много врагов по наущению дьявола,
Die dir kein Gutes,
Которые не желают тебе добра,
Weder leiblich noch geistlich, gönnen; und wünscht seinem Nachbarn
Ни телесного, ни духовного, и желают своему соседу,
Gegebenenfalls, die Pest an den Hals
В случае чего, чумы на шею.
Da komm nun gott zuvor wie ein freundlicher Vater
Так вот, приди к Богу, как к доброму Отцу.
Denn gar mancher, ob er nicht tötet, so flucht er doch
Ведь многие, если и не убивают, то проклинают.
Darum nennt auch Gott all diejenigen Mörder,
Поэтому Бог называет убийцами всех тех,
So in Nöten und Gefahr nicht raten noch helfen
Кто в беде и опасности не советует и не помогает.
Denn du hast ihm die Liebe entzogen
Ведь ты лишил его любви
Und die Wohltat beraubt
И обрек на лишения,
Dadurch er bei dem Leben geblieben wär
Из-за чего он мог бы остаться в живых.
Also siehst du jemand zum Tode verurteilt
Так, если ты видишь кого-то приговоренного к смерти
Und rettest nicht, ... so hast du ihn getötet
И не спасаешь, ... то ты убил его.
Und ist ebenso viel, als ob ich jemand sähe
И это то же самое, как если бы я видела кого-то,
In ein Feuer gefallen und könnte ihm die Hand reichen
Упавшего в огонь, и могла бы протянуть ему руку,
Herausreissen und retten, und täte es doch nicht
Вытащить и спасти, но не сделала бы этого.
Wie würde ich anders auch vor aller Welt bestehen
Как бы я тогда выглядела перед всем миром,
Denn ein Mörder und Bösewicht?
Кроме как убийцей и злодейкой?
Darum ist die endliche Meinung Gottes,
Поэтому конечный замысел Бога,
Dass wir keinem Menschen leid widerfahren lassen
Чтобы мы не причиняли никому зла,
Sondern alles Gute und Liebe beweisen
А проявляли всякое добро и любовь.
Da haben wir nun Gottes lebendiges Wort
Вот у нас есть живое слово Божье
Zu rechten, edlen, hohen Werken,
Для праведных, благородных, высоких дел,
Als Sanftmut, Geduld und Summa
Таких как кротость, терпение и, в общем,
Liebe und Wohltat gegen unsere Feinde
Любовь и благодеяние к нашим врагам.
Und will uns immerdar erinnern
И Он хочет всегда напоминать нам,
Dass wir zurückdenken des ersten Gebotes
Чтобы мы вспоминали первую заповедь,
Dass er unser Gott sei, das er uns helfen
Что Он наш Бог, что Он хочет нам помогать,
Beistehen und schützen wolle,
Поддерживать и защищать нас,
Auf dass er die Lust, uns zu rächen, DÄMPFE
Чтобы Он УМЕРЯЛ желание нам мстить.





Writer(s): GOETZ THOMAS, HAGEN NINA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.