Nina Hagen - Hatschi - Waldera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nina Hagen - Hatschi - Waldera




Hatschi - Waldera
Hatschi - Waldera English
Ich bin erkältet
I've got a cold
Ich habe einen Schnupfen
I have a runny nose
Und ich kann nicht im Sonnenschein ′rumhüpfen
And I can't go frolicking in the sunshine
Ich steh' am Fenster und schau′ in unser'n Garten
I stand at the window and look out into our garden
Hinaus, denn da stehst Du und winkst mir zu
Out there, you are standing and waving at me
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Du bist so süß, Hutsi-Putsi
You are so sweet, Hutsi-Putsi
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Ich hab' Dich lieb
I love you
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Und wenn ich wieder gesund bin
And when I get well again
Dann küß′ ich, dann küß′ ich
Then I'll kiss, then I'll kiss
Dann küß' ich Dich eintausend mal
Then I'll kiss you a thousand times
Du bringst mir Blumen und Ostereierdragees
You bring me flowers and Easter egg treats
Weil ich die am liebsten von unsern Bonbons ess′
Because I like them best of all our candies
Noch eine Woche, dann komm' ich wieder auf
One more week, then I'll be back on my feet
Und kann mit dir zusammensein sowie vorher
And can be together with you like before
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Du bist so süß, Hutsi-Putsi
You are so sweet, Hutsi-Putsi
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Ich hab′ Dich lieb
I love you
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Und wenn ich wieder gesund bin
And when I get well again
Dann küß' ich, dann küß′ ich
Then I'll kiss, then I'll kiss
Dann küß' ich Dich eintausend mal
Then I'll kiss you a thousand times
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Du bist so süß, Hutsi-Putsi
You are so sweet, Hutsi-Putsi
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Ich hab' Dich lieb
I love you
Hatschi Waldera
Hatschi Waldera
Und wenn ich wieder gesund bin
And when I get well again
Dann küß′ ich, dann küß′ ich
Then I'll kiss, then I'll kiss
Dann küß' ich Dich eintausend mal
Then I'll kiss you a thousand times





Writer(s): Gumpert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.