Nina Hagen - Schachmatt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nina Hagen - Schachmatt




Schachmatt
Checkmate
Das Ende der Welt, ist euch das egal
The end of the world, don't you care?
Wat'n Jammertal, wat'ne Seelenqual
What a vale of tears, what a torment of the soul
Das Ende der Welt, ist euch das egal
The end of the world, don't you care?
Wat'n Jammertal, wat'ne Seelenqual
What a vale of tears, what a torment of the soul
Ist sich denn hier keiner Gewahr
Doesn't anyone here realize
Es besteht absolute Kriegsgefahr
There's an absolute danger of war
Ist sich denn hier keiner Gewahr
Doesn't anyone here realize
Es besteht akute Kriegsgefahr
There's an acute danger of war
A- und B- und C-Waffen
A- and B- and C-weapons
Wie sie nur gaffen, gaffen und raffen
How they just gape, gape and grab
? Unsere Erde aus?
? Our Earth out?
Ja, haben haben, wie die doofen Schaben
Yes, have have, like stupid cockroaches
Aber wo bleiben unsere Gaben?
But where are our gifts?
Stellt euch vor, wie haben uns gerade geliebt
Imagine, we just loved each other
Da fliegt er auf uns zu der Asteroid
Then it flies towards us, the asteroid
Mit rötlich gelbem Schwanz
With a reddish-yellow tail
Tanzt er uns den Todestanz
It dances the death dance for us
Er macht ein lautes BOOH,
It makes a loud BOOM,
Mach bloß schnell das Fenster zu du
Quickly close the window, you
Die ohne Bange, entweichen der Zange
Those without fear, escape the pliers
Die göttlichen Schiffe, mir göttlichem Griffe
The divine ships, with divine grasp
Nehmen die, die keine Angst haben einfach mit
Simply take those who aren't afraid
The rest gets hit
The rest gets hit
Wie haben wir geliebt, die Erde und den Sand
How we loved the earth and the sand
Die ewig große Liebe, die uns alle so verband
The eternally great love that connected us all so much
Wie haben wir geliebt, den einen lieben Gott
How we loved the one dear God
Wie haben wir gelitten, brachte man uns auf das Schafott
How we suffered when they brought us to the scaffold
Wie haben wir geliebt, das Waßer und das Meer
How we loved the water and the sea
Ist denn uns und die Welt zu ändern wirklich so so schrecklich schwer?
Is it really so so terribly difficult to change ourselves and the world?
Wie haben wir geliebt, die Sonne und das Licht
How we loved the sun and the light
Sag mir bitte niemals wieder ändern kannst du dich nicht
Please never tell me again that you can't change
Die Prophezeiung, wenn Hitze auf Kälte trifft
The prophecy, when heat meets cold
Wenn es nur noch grau ist, wenn es nur noch schifft
When it's only grey, when it only rains
Wenn Stürme zu Wirbelstürmen werden, ist das Ende nah auf Erden
When storms become hurricanes, the end is near on Earth
Die Welt wird erschüttert werden,
The world will be shaken,
Von Erdbeben, will denn keiner überleben?
By earthquakes, doesn't anyone want to survive?
Sie werden schlucken Stadt für Stadt, Schachmatt
They will swallow city after city, checkmate
Land für Land, ach du großer Elefant
Country after country, oh you big elephant
Nichts ist hier mehr mit charmant und garlant
Nothing is charming and gallant here anymore
Alles abgebrannt, kein Geld mehr da für Flaschenpfand
Everything burned down, no more money for bottle deposits
Es ist eine große Schand!
It's a great shame!
Es ist eine große Schand!
It's a great shame!
Wie haben wir geliebt, die Erde und den Sand
How we loved the earth and the sand
Die ewig große Liebe, die uns alle so verband
The eternally great love that connected us all so much
Wie haben wir geliebt, das Waßer und das Meer
How we loved the water and the sea
Ist denn uns und sie Welt zu ändern wirklich so so schrecklich schwer?
Is it really so so terribly difficult to change ourselves and the world?
Wie haben wir geliebt, die Liebe und die Kraft
How we loved love and strength
Die Kinder und die Tiere und die große Wißenschaft
The children and the animals and the great science
Wie haben wir geliebt, die Ruhe der Natur
How we loved the peace of nature
Seelig seihen die, die halten ihre Seelen pur
Blessed are those who keep their souls pure
Wie haben wir geliebt, als Mensch geboren zu sein
How we loved being born as humans
Und alles uns zu teilen, bis es dann kam, das Dein und Mein!
And sharing everything with each other, until it came, yours and mine!
Wie haben wir geliebt, den Esel und das Gnu
How we loved the donkey and the wildebeest
Und nach getaner Arbeit unsere wohlverdiente Ruh
And after work done, our well-deserved rest
Wie haben wir geliebt, den einen lieben Gott
How we loved the one dear God
Wie haben wir gelitten, brachte man uns auf das Schafott
How we suffered when they brought us to the scaffold
Wie haben wir geliebt, die Erde und den Sand
How we loved the earth and the sand
Die ewig große Liebe, die uns alle so verband
The eternally great love that connected us all so much
Wie haben wir geliebt, das Waßer und das Meer
How we loved the water and the sea
Ist denn uns und sie Welt zu ändern wirklich so so schrecklich schwer?
Is it really so so terribly difficult to change ourselves and the world?
Wie haben wir geliebt, die Sonne und das Licht
How we loved the sun and the light
Sag mir bitte niemals wieder ändern kannst du dich nicht
Please never tell me again that you can't change





Writer(s): Frank Markendorf, Nina Hagen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.