Paroles et traduction Nina Hagen - Schüttel Mich
Schüttel
mich,
schüttel
mich
Встряхни
меня,
встряхни
меня
Meine
Früchte
sind
allesamt
reif
-greif
zu
-los!
Мои
плоды
все
созрели
-хватайся
-вперед!
Schüttel
mich,
schüttel
mich,
schüttel
schüttel
schüttel
schüttel
mich!
Встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня!
Zuckerschnibbe!
Сахарная
крошка!
Wie
kann
ich
dir
das
unbeschreibliche
beschreiben
Как
я
могу
описать
вам
неописуемое
Ich
hol
dich
einfach
ab,
ich
halte
dich
auf
Trab,
jawoll!
Я
просто
заберу
тебя,
я
буду
держать
тебя
на
ногах,
яволл!
Komm,
komm,
komm
mein
kleiner
Templegong,
Давай,
давай,
давай,
мой
маленький
храмовый
гонг,
Heim,
heim,
heim
zu
Mutter's
Heiligen
Schein
Домой,
домой,
домой
к
матери's
Святое
сияние
Komm
mit
mir
nach
Haus,
mein
kleines
Schätzchen,
mein
Spätzchen
Пойдем
со
мной
домой,
моя
маленькая
милая,
моя
болтовня
Ich
hab'
dich
lieb,
du
Maus
Я
люблю
тебя,
мышка
Komm
ab
ins
Bettchen,
mein
Fretchen
Ложись
спать,
мой
хорек
Schüttel
mich,
schüttel
mich
Встряхни
меня,
встряхни
меня
Meine
Früchte
sind
allesamt
reif
-greif
zu
-los!
Мои
плоды
все
созрели
-хватайся
-вперед!
Schüttel
mich,
schüttel
mich,
schüttel
schüttel
schüttel
schüttel
mich!
Встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня!
Zuckerschnibbe!
Сахарная
крошка!
Schüttel
mich,
schüttel
mich
Встряхни
меня,
встряхни
меня
Meine
Früchte
sind
allesamt
reif
-greif
zu
-los!
Мои
плоды
все
созрели
-хватайся
-вперед!
Schüttel
mich,
schüttel
mich,
schüttel
schüttel
schüttel
schüttel
mich!
Встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня!
Zuckerschnibbe!
Сахарная
крошка!
Du
hast
geweint,
obwohl
die
Sonne
scheint
Ты
плакала,
хотя
светило
солнце
Du
glaubst
an
nichts,
wegen
all
den
Bösewichts
Ты
ни
во
что
не
веришь
из-за
всех
этих
злодеев
So
war
nur
Spiel
Так
что
это
была
просто
игра
Der
Preis
war
heiss
Цена
была
горячей
Und
jetzt
bedeut
ich
dir
soviel,
weil
ich
die
Wahrheit
weiss
И
теперь
я
так
много
значу
для
тебя,
потому
что
знаю
правду
Komm
mit
mir
nach
Haus,
mein
kleines
Schätzchen,
mein
Spätzchen
Пойдем
со
мной
домой,
моя
маленькая
милая,
моя
болтовня
Ich
hab'
dich
lieb,
du
Maus
Я
люблю
тебя,
мышка
Komm
ab
ins
Bettchen,
mein
Fretchen
Ложись
спать,
мой
хорек
Es
gibt
keinen
Sünder
ohne
Zukunft
Нет
грешника
без
будущего
Kein
Heiliger
ist
ohne
Vergangenheit
Ни
один
святой
не
бывает
без
прошлого
Ich
kenn
mich
da
gut
aus,
ich
kenn
den
Weg
nach
Haus
Я
хорошо
там
разбираюсь,
я
знаю
дорогу
домой
Aus
den
alten
Illusionen
da
machen
wir
was
neues
draus
Из
старых
иллюзий
мы
делаем
что-то
новое
Komm
mit
mir
nach
Haus,
mein
kleines
Schätzchen,
mein
Spätzchen
Пойдем
со
мной
домой,
моя
маленькая
милая,
моя
болтовня
Ich
hab'
dich
lieb,
du
Maus
Я
люблю
тебя,
мышка
Komm
ab
ins
Bettchen,
mein
Fretchen
Ложись
спать,
мой
хорек
Komm
mit
mir
nach
Haus,
mein
kleines
Schätzchen,
mein
Spätzchen
Пойдем
со
мной
домой,
моя
маленькая
милая,
моя
болтовня
Ich
hab'
dich
lieb,
du
Maus
Я
люблю
тебя,
мышка
Komm
ab
ins
Bettchen,
mein
Fretchen
Ложись
спать,
мой
хорек
(Komm
mit
mir
nach
Haus,
mein
kleines
Schätzchen,
mein
Spätzchen)
(Schüttel
mich,
schüttel
mich)
(Пойдем
со
мной
домой,
моя
маленькая
милая,
мое
печенье)
(Встряхни
меня,
встряхни
меня)
(Ich
hab'
dich
lieb,
du
Maus)
(Meine
Früchte
sind
allesamt
reif
-greif
zu
-los!)
(Я
люблю
тебя,
мышонок)
(Все
мои
плоды
созрели
-хватайся
-вперед!)
(Komm
ab
ins
Bettchen,
mein
Fretchen)
(Schüttel
mich,
schüttel
mich,
schüttel
schüttel
schüttel
schüttel
mich!)
(Ложись
спать,
мой
хорек)
(Встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни
меня,
встряхни!)
Zuckerschnibbe!
Сахарная
крошка!
Heirate
mich!!!
Выходи
за
меня
замуж!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nina Hagen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.