Nina Hagen - TV Glotzer (White Punks On Dope) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nina Hagen - TV Glotzer (White Punks On Dope)




TV Glotzer (White Punks On Dope)
TV Viewer (White Punks on Dope)
Einen recht schönen guten Abend, meine Damen und Herren
A very good evening, ladies and gentlemen
Ich begrüße Sie recht herzlich zu unserem heutigen Fernsehprogramm
I cordially welcome you to our television program today
Und wünsche Ihnen einen recht guten Empfang
And wish you very good reception
Allein, die Welt hat mich vergessen
Alone, the world has forgotten me
Ich hänge rum, hab′s bei allen verschissen
I hang around, I've fucked up with everyone
Ich sitz zu Hause, keine Lust zu gar nichts
I sit at home, no desire to do anything
Ich fühl mich alt, im Sumpf wie meine Omi
I feel old, swamped like my grandma
Ich schalt die Glotze an
I turn on the tube
Die Daltons, Waltons, everyone
The Daltons, Waltons, everyone
Ich glotz von Ost nach West, zwo, fünf, vier
I stare from East to West, two, five, four
Ich kann mich gar nicht entscheiden
I can't make up my mind
Ist alles so schön bunt hier
Everything's so beautifully colorful here
Ich glotz TV (sie glotzt TV)
I stare at TV (she stares at TV)
Ich glotz TV (sie glotzt TV)
I stare at TV (she stares at TV)
Ich bin so tot, war das nun schon mein Leben?
I'm so dead, has this been my life?
Meine schöne Fantasie, meine Schaltstellen sind hinüber
My beautiful fantasy, my switching points are gone
Ich schalt die Glotze an
I turn on the tube
Happiness, Flutsch Flutsch, Fun Fun
Happiness, Whoosh Whoosh, Fun Fun
Ich glotz' von Ost nach West zwo, fünf, vier
I stare from East to West two, five, four
Ich kann mich gar nicht entscheiden
I can't make up my mind
Ist alles so schön bunt hier
Everything's so beautifully colorful here
Ich glotz TV (sie glotzt TV)
I stare at TV (she stares at TV)
Ich glotz TV (sie glotzt TV)
I stare at TV (she stares at TV)
Ich krieg ′ne Meise, weil
I'm getting a buzz, because
Na, ich fass kein Buch mehr an
Well, I don't touch a book anymore
Literatur, da wird mir übel
Literature, it makes me sick
Und die Arztromane hab ich mit zwölf schon hinter mich gebracht
And I finished those romance novels when I was twelve
Mann, bin ich belesen, ey
Man, I'm well-read, yeah
Und die Erfrischungswaffeln sind ausgelaufen
And the snack waffles have expired
(Würg, würg, würg)
(Gag, gag, gag)
Und diese Scheißschokolade macht einen fetter und fetter
And this shitty chocolate makes you fatter and fatter
Und fetter und fetter und
And fatter and fatter and
Ach, ich schalt die Glotze an
Oh, I turn on the tube
Happiness, Flutsch Flutsch, Fun Fun
Happiness, Whoosh Whoosh, Fun Fun
Glotz' von Ost nach West zwo, fünf, vier
I stare from East to West two, five, four
Ich kann mich gar nicht entscheiden
I can't make up my mind
Ist alles so schön bunt hier
Everything's so beautifully colorful here
Ich glotz TV
I stare at TV
Ich glotz TV
I stare at TV
Ich glotz TV
I stare at TV
Ich glotz TV
I stare at TV
Ich glotz TV
I stare at TV
Ich glotz TV
I stare at TV
TV, TV, TV, TV, TV, TV, TV
TV, TV, TV, TV, TV, TV, TV
Ich glotz TV
I stare at TV
TV, TV, TV, TV, TV, TV
TV, TV, TV, TV, TV, TV
TV ist 'ne Droge
TV is a drug
TV macht süchtig
TV is addictive
TV, TV, TV, TV
TV, TV, TV, TV





Writer(s): Michael Ash Evans, Roger A. Steen, William Edmond Spooner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.