Paroles et traduction Nina Hagen - Was Es Ist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mach
Dir
mal
nichts
vor
hier
auf
Deinem
Planeten,
Не
обманывай
себя
на
этой
планете,
Deine
Mauern
im
Gehirn
kannst
Du
nämlich
wegbeten.
Стены
в
твоем
разуме
ты
можешь
разрушить
молитвой.
Du
mußt
Dein
ganzes
Denken
nun
endlich
erweitern,
Ты
должен
наконец
расширить
свое
мышление,
Dann
kannst
Du
die
Prinzessin,
die
nie
lacht,
erheitern.
Тогда
ты
сможешь
развеселить
принцессу,
которая
никогда
не
смеется.
All
die
Farben
Deiner
Aura
leuchten
voller
Pracht,
Все
цвета
твоей
ауры
сияют
во
всей
красе,
Bald
ist
jede
kleinste
Sorge
einfach
weggelacht.
Скоро
каждая,
даже
самая
маленькая,
тревога
просто
исчезнет.
Das
ist
das
reinste
Kinderspiel,
das
hätt′ste
nicht
gedacht.
Это
самая
настоящая
детская
игра,
ты
бы
и
не
подумал.
Mit
dieser
riesigen
Kraft,
mit
der
man
wahre
Wunder
schafft,
С
этой
огромной
силой,
с
помощью
которой
творятся
настоящие
чудеса,
Erstaunt
man
bald
die
Menge,
die
so
ungläubig
gafft.
Ты
скоро
удивишь
толпу,
которая
так
недоверчиво
глазеет.
Hör
mit
beiden
Ohren
zu,
ich
sprech
mit
Dir,
Dich
mein
ich,
Du.
Слушай
внимательно,
я
говорю
с
тобой,
я
имею
в
виду
тебя.
Ich
will
Dir
doch
die
Wahrheit
sagen,
denn
ich
bin
doch
Nina
Hagen.
Я
хочу
сказать
тебе
правду,
ведь
я
же
Нина
Хаген.
Muß
man
an
die
UFOs
denken,
darf
sich
Dein
Gehirn
verrenken.
Нужно
думать
об
НЛО,
позволить
своему
разуму
напрячься.
Sollst
Dein
Schicksal
selber
lenken,
will
Dir
meine
Liebe
schenken.
Ты
должен
сам
управлять
своей
судьбой,
хочу
подарить
тебе
свою
любовь.
Du
mußt
nämlich
wissen,
Reiche
fallen
darauf
rein,
Ты
должен
знать,
богатые
попадаются
на
эту
удочку,
Geld
ist
überhaupt
nicht
Deines
Lebens
Sonnenschein.
Деньги
— совсем
не
солнышко
в
твоей
жизни.
Jeden
Wunsch,
den
Du
dir
erfüllst,
ist
haargenau
das
was
Du
willst.
Каждое
желание,
которое
ты
исполняешь,
— это
именно
то,
чего
ты
хочешь.
Laß
nicht
Deinen
Gott
den
Buhmann
sein,
Не
позволяй
своему
Богу
быть
пугалом,
Alles
was
geschieht,
das
handelst
Du
Dir
selber
ein.
Все,
что
происходит,
ты
сам
себе
устраиваешь.
Liebe
Deine
Brüder
und
liebe
Deine
Schwestern
Люби
своих
братьев
и
люби
своих
сестер,
Denn
die
Wahrheit
ist
die
gleiche,
noch
wie
heute
so
wie
gestern.
Ведь
истина
одна
и
та
же,
как
сегодня,
так
и
вчера.
Ich
verteile
meine
Liebe
auch
an
die,
die
heut
noch
lästern.
Я
дарю
свою
любовь
даже
тем,
кто
сегодня
еще
злословит.
Was
es
ist,
was
es
ist,
es
ist
was
es
ist,
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
то,
что
есть,
Was
es
ist,
was
es
ist,
ja
was
ist
denn
dies?
Что
это
такое,
что
это
такое,
да
что
же
это?
Was
es
ist,
was
es
ist,
das
ist
sonnenklar,
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
ясно
как
день,
Was
es
ist,
was
es
ist,
es
ist
einfach
wahr!
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
просто
правда!
Balanciere
Dein
Leben
mit
richtigem
Essen,
Балансируй
свою
жизнь
правильным
питанием,
Ich
hoffe
nur,
Du
wirst
doch
keine
Tiere
fressen.
Я
только
надеюсь,
что
ты
не
будешь
есть
животных.
Alle
fressen
Fleisch,
das
zieht
dich
runter,
Mann.
Все
едят
мясо,
это
тянет
тебя
вниз,
парень.
Ich
bezweifle
stark,
dass
man
dann
die
Wahrheit
sehen
kann.
Я
сильно
сомневаюсь,
что
тогда
можно
увидеть
правду.
Genauso
zu
viel
Suff
und
alle
möglichen
Tabletten
druff,
Точно
так
же
слишком
много
выпивки
и
всяких
таблеток,
Alle
diese
Drogen
haben
viele
schon
belogen.
Все
эти
наркотики
уже
многих
обманули.
Das
ist
ja
fürchterlich,
wo
ist
es
denn,
dein
wahres
Ich?
Это
ужасно,
где
же
оно,
твое
истинное
«я»?
So
bitte,
bitte,
bitte,
alle
hört
auf
meinen
Rat
Так
что,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
все
послушайте
мой
совет,
Seid
ihr
selbst,
sauber
denken,
mach
'ne
gute
Tat
Будьте
собой,
мыслите
чисто,
совершите
добрый
поступок
Und
spiel
doch
nicht
mit
bei
diesem
grossen
Verrat-t-t-t-t-t
И
не
играйте
в
эту
большую
предательскую
игру-у-у-у-у-у
Was
es
ist,
was
es
ist,
es
ist,
was
es
ist,
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
то,
что
есть,
Was
es
ist,
was
es
ist,
ja
was
ist
denn
dies?
Что
это
такое,
что
это
такое,
да
что
же
это?
Was
es
ist,
was
es
ist,
das
ist
sonnenklar,
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
ясно
как
день,
Was
es
ist,
was
es
ist,
es
ist
einfach
wahr!
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
просто
правда!
Jetzt
aufgepasst!
Теперь
внимание!
Sauerkohl,
kein
Mist!
Deine
List
bringt
Dich
selber
um.
Квашеная
капуста,
не
чушь!
Твоя
хитрость
тебя
погубит.
Versteck
Dich
lieber
tief
im
Wald
und
lauf
als
Rumpelstilzchen
rum.
Лучше
спрячься
глубоко
в
лесу
и
бегай
там,
как
Румпельштильцхен.
Deine
ganze
Armee
liegt
erfroren
im
Schnee.
Вся
твоя
армия
лежит
замерзшая
в
снегу.
Die
ganze
Scheiße
mit
dem
Krieg,
der
Teufel
schreit
′Sieg,
Sieg'.
Все
это
дерьмо
с
войной,
дьявол
кричит:
«Победа,
победа!»
Es
kommt
mir
immer
vor
als
wär
der
Friedenskampf
Мне
всегда
кажется,
что
борьба
за
мир
—
Eine
Wolke
aus
deutschem
Haschischdampf.
Это
облако
из
немецкого
гашишного
дыма.
Wir
müssen
endlich
aufhör'n
mit
dem
Desinteresse
Мы
должны
наконец
покончить
с
безразличием,
Und
alle
Menschen
brauchen
Diplomatenpässe.
И
всем
людям
нужны
дипломатические
паспорта.
Wir
werden
uns
beraten,
was
wir
sagen
sollen
Мы
посоветуемся,
что
нам
сказать
Und
was
wir
langsam
aber
sicher
ändern
wollen.
И
что
мы
медленно,
но
верно
хотим
изменить.
Am
besten
lernt
man
Frieden
mit
dem
Fisch
als
Lehrer.
Лучше
всего
учиться
миру
с
рыбой
в
качестве
учителя.
Guten
Morgen
liebe
Klasse,
ich
bin
der
Bekehrer!
Доброе
утро,
дорогой
класс,
я
— обращенный!
Waswaswaswaswas
Чточточточточто
Was
es
ist,
was
es
ist,
es
ist,
was
es
ist
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
то,
что
есть
Was
es
ist,
was
es
ist,
ja
was
ist
denn
dies?
Что
это
такое,
что
это
такое,
да
что
же
это?
Was
es
ist,
was
es
ist,
des
ist
sonnenklar
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
ясно
как
день
Was
es
ist,
was
ist,
es
ist
einfach
wahr!
Что
это
такое,
что
это
такое,
это
просто
правда!
Ich
wiederhole:
Я
повторяю:
Mach
Dir
mal
nichts
vor
hier
auf
Deinem
Planeten,
Не
обманывай
себя
на
этой
планете,
Deine
Mauern
im
Gehirn
kannst
Du
nämlich
wegbeten.
Стены
в
твоем
разуме
ты
можешь
разрушить
молитвой.
Du
mußt
Dein
ganzes
Denken
nun
endlich
erweitern,
Ты
должен
наконец
расширить
свое
мышление,
Dann
kannst
Du
die
Prinzessin,
die
nie
lacht,
erheitern.
Тогда
ты
сможешь
развеселить
принцессу,
которая
никогда
не
смеется.
All
die
Farben
Deiner
Aura
leuchten
voller
Pracht,
Все
цвета
твоей
ауры
сияют
во
всей
красе,
Bald
ist
jede
kleinste
Sorge
einfach
weggelacht.
Скоро
каждая,
даже
самая
маленькая,
тревога
просто
исчезнет.
Das
ist
das
reinste
Kinderspiel,
das
hätt′ste
nicht
gedacht.
Это
самая
настоящая
детская
игра,
ты
бы
и
не
подумал.
Mit
dieser
riesigen
Kraft,
mit
der
man
wahre
Wunder
schafft,
С
этой
огромной
силой,
с
помощью
которой
творятся
настоящие
чудеса,
Erstaunt
man
bald
die
Menge,
die
so
ungläubig
gafft.
Ты
скоро
удивишь
толпу,
которая
так
недоверчиво
глазеет.
Hör
mit
beiden
Ohren
zu,
ich
sprech
mit
Dir,
Dich
mein
ich,
Du.
Слушай
внимательно,
я
говорю
с
тобой,
я
имею
в
виду
тебя.
Ich
will
Dir
doch
die
Wahrheit
sagen,
denn
ich
bin
doch
Nina
Hagen.
Я
хочу
сказать
тебе
правду,
ведь
я
же
Нина
Хаген.
Muß
man
an
die
UFOs
denken,
darf
sich
Dein
Gehirn
verrenken.
Нужно
думать
об
НЛО,
позволить
своему
разуму
напрячься.
Sollst
Dein
Schicksal
selber
lenken,
will
Dir
meine
Liebe
schenken.
Ты
должен
сам
управлять
своей
судьбой,
хочу
подарить
тебе
свою
любовь.
Will
dir
meine
Liebe
schenken.
Хочу
подарить
тебе
свою
любовь.
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalala
Лалалалалалалалалалалалалалалалала
Guten
Morgen
liebe
Klasse
- heut
flieg
ma′
mit
'ner
Untertasse!
Доброе
утро,
дорогой
класс,
сегодня
мы
полетим
на
летающей
тарелке!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Kiedis, Nina Hagen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.