Nina Kraviz - Mystery (DJ-Kicks) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nina Kraviz - Mystery (DJ-Kicks)




I don't know how much time went by.
Я не знаю, сколько прошло времени.
Marie told me about her work and she never stopped smiling.
Мэри рассказывала мне о своей работе и не переставала улыбаться.
The murmuring and the shouting and talking crossed backwards and forwards.
Ропот, крики и разговоры пересекались взад и вперед.
The only oasis of silence was just next to me where the young man and the little old lady were gazing at each other.
Единственный оазис тишины был рядом со мной, где молодой человек и маленькая старушка пристально смотрели друг на друга.
One by one the Arabs were taken away.
Одного за другим арабов уводили прочь.
Almost everyone stopped talking as soons as the first one went out.
Почти все замолчали, как только вышел первый.
The little old lady stepped up to the bars and, at the same moment, a warder beckoned to her son.
Маленькая старушка подошла к решетке, и в тот же миг надзиратель подозвал ее сына.
He said, Goodbye mother, and she put her hand through the bars to give him a long, slow litttle wave.
Он сказал: "Прощай, мама", и она просунула руку сквозь решетку, чтобы помахать ему длинной, медленной рукой.
Mystery.
Тайна.
I was feeling rather ill and I would have liked to leave.
Мне было нехорошо, и я хотел бы уйти.
I found the noise quite painful.
Шум показался мне довольно болезненным.
But on the other hand, I wanted to make the most of Marie having there.
Но, с другой стороны, я хотел по максимуму использовать Марию.
I don't know how much time went by.
Я не знаю, сколько прошло времени.
Marie told me about her work and she never stopped smiling.
Мэри рассказывала мне о своей работе и не переставала улыбаться.
The murmuring and the shouting and talking crossed backwards and forwards.
Ропот, крики и разговоры пересекались взад и вперед.
The only oasis of silence was just next to me where the young man and the little old lady were gazing at each other.
Единственный оазис тишины был рядом со мной, где молодой человек и маленькая старушка пристально смотрели друг на друга.
One by one the Arabs were taken away.
Одного за другим арабов уводили прочь.
Almost everyone stopped talking as soons as the first one went out.
Почти все замолчали, как только вышел первый.
The little old lady stepped up to the bars and, at the same moment, a warder beckoned to her son.
Маленькая старушка подошла к решетке, и в тот же миг надзиратель подозвал ее сына.
He said, Goodbye mother, and she put her hand through the bars to give him a long, slow litttle wave.
Он сказал: "Прощай, мама", и она просунула руку сквозь решетку, чтобы помахать ему длинной, медленной рукой.
Mystery.
Тайна.
I was feeling rather ill and I would have liked to leave.
Мне было нехорошо, и я хотел бы уйти.
I found the noise quite painful.
Шум показался мне довольно болезненным.
But on the other hand, I wanted to make the most of Marie having there.
Но, с другой стороны, я хотел по максимуму использовать Марию.
I don't know how much time went by.
Я не знаю, сколько прошло времени.
Marie told me about her work and she never stopped smiling.
Мэри рассказывала мне о своей работе и не переставала улыбаться.
The murmuring and the shouting and talking crossed backwards and forwards.
Ропот, крики и разговоры пересекались взад и вперед.
The only oasis of silence was just next to me where the young man and the little old lady were gazing at each other.
Единственный оазис тишины был рядом со мной, где молодой человек и маленькая старушка пристально смотрели друг на друга.
One by one the Arabs were taken away.
Одного за другим арабов уводили прочь.
Almost everyone stopped talking as soons as the first one went out.
Почти все замолчали, как только вышел первый.
The little old lady stepped up to the bars and, at the same moment, a warder beckoned to her son.
Маленькая старушка подошла к решетке, и в тот же миг надзиратель подозвал ее сына.
He said, Goodbye mother, and she put her hand through the bars to give him a long, slow litttle wave.
Он сказал: "Прощай, мама", и она просунула руку сквозь решетку, чтобы помахать ему длинной, медленной рукой.
Mystery.
Тайна.
(From the Stranger-Albert Camus)
(От незнакомца-Альбер Камю)





Writer(s): Nina Valerievna Chliyants


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.