Nina Simone - The Folks Who Live on the Hill - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nina Simone - The Folks Who Live on the Hill




This song is dedicated to the memory of my dear friend
Эта песня посвящается памяти моего дорогого друга
The prime minister of Barbados
Премьер-министр Барбадоса
Mr. Errol Barrow
Мистер Эррол Барроу
Someday, we'll build a house on a hilltop high
Когда-нибудь мы построим дом на вершине холма.
You and I
Ты и я
Shiny and new, a cottage that two can fill
Сверкающий и новый, коттедж, который могут заполнить двое.
And we'll be pleased to be called
И мы будем рады, если нас позовут.
"The folks who live on the hill"
"Люди, которые живут на холме".
Someday we may be adding a thing or two
Возможно, когда-нибудь мы кое-что добавим.
A wing or two
Крыло или два
We will make changes as any family will
Мы внесем изменения как любая семья
But we'll be pleased to be called
Но мы будем рады, если нас позовут.
"The folks who live on the hill"
"Люди, которые живут на холме".
Our veranda will command a view of meadows green
С нашей веранды будет открываться вид на зеленые луга.
The sort of veiw that seems to want to be seen
Что-то вроде veiw, которое, кажется, хочет, чтобы его видели.
And when our kids grow up and leave us
И когда наши дети вырастут и бросят нас.
We'll sit and look at the same old view
Мы будем сидеть и смотреть на все тот же старый вид.
Just we two
Только мы вдвоем
Darby and Joan who used to be Jack and Jill
Дарби и Джоан, которые когда-то были Джеком и Джилл.
And we'll be pleased to be called
И мы будем рады, если нас позовут.
What we've always been called
Так нас всегда называли.
"The folks who live on the hill"
"Люди, которые живут на холме".





Writer(s): Jerome Kern, Oscar Ii Hammerstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.