Paroles et traduction Nina Simone - The Other Woman - Remastered
The
other
woman
finds
time
to
manicure
her
nails
Другая
женщина
находит
время,
чтобы
сделать
маникюр.
And
the
other
woman
is
perfect
where
her
rival
fails
И
другая
женщина
идеальна
там,
где
ее
соперница
терпит
неудачу.
And
she′s
never
seen
with
pin
curls
in
her
hair
И
ее
никогда
не
видели
с
заколками
в
волосах.
The
other
woman
enchants
her
clothes
with
French
perfume
Другая
женщина
очаровывает
свою
одежду
французскими
духами.
And
she
keeps
fresh
cut
flowers
in
each
room
И
она
хранит
свежесрезанные
цветы
в
каждой
комнате.
There
are
never
things
scattered
everywhere
Вещи
никогда
не
разбросаны
повсюду.
'Cause
when
her
own
man
comes
to
call
on
her
Потому
что
когда
ее
собственный
мужчина
приходит
к
ней
с
визитом
He′ll
find
her
waiting
like
a
lonesome
queen
Он
застанет
ее
в
ожидании,
как
одинокую
королеву.
'Cause
when
she's
by
his
side
Потому
что
когда
она
рядом
с
ним
It′s
such
a
change
from
old
routine
Это
такая
перемена
по
сравнению
со
старой
рутиной.
But
the
other
woman
will
always
cry
herself
to
sleep
Но
другая
женщина
всегда
будет
плакать
перед
сном.
And
she′ll
never
have
any
man's
love
to
keep
И
у
нее
никогда
не
будет
мужской
любви.
And
as
the
years
go
by
the
other
woman
И
с
годами
другая
женщина
...
Will
spend
her
life
alone
Она
проведет
свою
жизнь
в
одиночестве.
The
beginning,
the
beginning,
the
beginning...
Начало,
начало,
начало...
The
other
woman
enchants
her
clothes
with
French
perfume
Другая
женщина
очаровывает
свою
одежду
французскими
духами.
And
the
other
woman
keeps
fresh
cut
flowers
in
each
room
А
другая
женщина
держит
свежесрезанные
цветы
в
каждой
комнате.
There
are
never
toys
scattered
everywhere
Игрушки
никогда
не
разбросаны
повсюду.
′Cause
when
her
own
man
comes
to
call
on
her
Потому
что
когда
ее
собственный
мужчина
приходит
к
ней
с
визитом
He'll
find
her
waiting
like
a
lonesome
queen
Он
застанет
ее
в
ожидании,
как
одинокую
королеву.
′Cause
when
she's
by
his
side
Потому
что
когда
она
рядом
с
ним
It′s
such
a
change
from
old
routine
Это
такая
перемена
по
сравнению
со
старой
рутиной.
But
the
other
woman
will
always
cry
herself
to
sleep
Но
другая
женщина
всегда
будет
плакать
перед
сном.
And
she
will
never
have
his
love
to
keep
И
она
никогда
не
сможет
сохранить
его
любовь.
And
as
the
years
go
by
the
other
woman
И
с
годами
другая
женщина
...
Though
she
has
him
every
night
after
he
has
left
his
wife
Хотя
она
имеет
его
каждую
ночь
после
того,
как
он
бросил
свою
жену.
She
has
him
for
herself,
just
a
little
while
Он
принадлежит
ей,
совсем
ненадолго.
But
when
she
gets
ready
to
go
to
sleep,
she
sleeps
alone
Но
когда
она
собирается
ложиться
спать,
она
спит
одна.
And
cries
alone
И
плачет
в
одиночестве.
She'll
spend
her
life
alone
Она
проведет
свою
жизнь
в
одиночестве.
My
fair
lady
Моя
прекрасная
леди
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sir Scratch, Curtis Richardson, Simone Hines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.