Paroles et traduction Nine Horses - Snow Borne Sorrow
Strip
the
branches
Обрежьте
ветви.
Unsheathe
the
hatchets
Вытащите
топоры
из
ножен.
The
threads
of
friendship
Нити
дружбы
...
Are
coming
off
Отрываются
The
teeth
of
lawyers
Зубы
адвокатов
Man
the
trenches
Человек
в
окопах
Bands
of
betrothal
Обручальные
кольца
Are
coming
off
Отрываются
But
if
we're
good,
if
we're
kind
Но
если
мы
хорошие,
если
мы
добрые
...
But
if
we're
good,
generous
and
kind
Но
если
мы
хорошие,
щедрые
и
добрые
...
We'll
inhabit
their
sunsets
Мы
будем
жить
на
их
закатах.
Their
goddesses
and
queens
Их
богини
и
королевы.
We'll
try
to
do
the
right
thing
Мы
постараемся
поступить
правильно.
Oh,
save
them,
oh,
save
them
О,
спаси
их,
о,
спаси
их!
Oh,
save
them,
oh,
save
them
О,
спаси
их,
о,
спаси
их!
Oh,
save
them,
oh,
save
them
О,
спаси
их,
о,
спаси
их!
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
It's
a
harrowing
world
Это
мучительный
мир.
Of
adults
and
girls
Взрослых
и
девочек
Lashing
out
at
the
hurt
Набрасываюсь
на
боль.
That
surrounds
them
Что
их
окружает
With
the
knives
drawn
apart
С
ножами
наготове.
They
shatter
the
heart
Они
разбивают
сердце.
Of
anyone
that
dares
Любого,
кто
осмелится.
Come
between
them
Встань
между
ними.
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
Once
a
playground
of
swings
Когда-то
это
была
игровая
площадка
с
качелями.
Then
the
malice
set
in
Затем
во
мне
зародилась
злоба.
And
reduced
all
И
уменьшил
все
The
colors
to
winter
Цвета
зимы
So
we
made
it
our
own
Так
что
мы
сделали
его
своим.
This
snow
borne
sorrow
Эта
принесенная
снегом
печаль
And
this
love
И
эта
любовь
...
That
stutters
and
splinters
Это
заикается
и
раскалывается.
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
Her
apostles
have
gone
Ее
апостолы
ушли.
They
left
one
by
one
Они
уходили
один
за
другим.
With
no
forwarding
address
Без
адреса
пересылки.
To
trace
them
Чтобы
проследить
их.
It's
a
secular
world
Это
светский
мир.
Of
adults
and
girls
Взрослых
и
девочек
And
we
ask
И
мы
спрашиваем:
Because
nothing
is
certain
Потому
что
ни
в
чем
нельзя
быть
уверенным.
Let
the
children
come
to
me
Пусть
дети
придут
ко
мне.
When
their
feet
touch
the
ground
Когда
их
ноги
касаются
земли
...
Naked
unbound
Обнаженный,
не
связанный.
I
want
them
to
know
Я
хочу,
чтобы
они
знали.
They
can
trust
me
Они
могут
доверять
мне.
There's
so
much
to
be
ungrateful
for
Есть
за
что
быть
неблагодарным
Let
the
children
come
to
me,
oh
Пусть
дети
придут
ко
мне,
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sylvian, Steve Jansen, Gerard Bourgeois, Jean Max Riviere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.